Another Promise of Hope
1 While I was still in prison in the courtyard, the Lord's message came to me again. 2 The Lord, who made the earth, who formed it and set it in place, spoke to me. He whose name is the Lord said, 3 “Call to me, and I will answer you; I will tell you wonderful and marvelous things that you know nothing about. 4 I, the Lord, the God of Israel, say that the houses of Jerusalem and the royal palace of Judah will be torn down as a result of the siege and the attack. 5 Some will fight against the Babylonians, who will fill the houses with the corpses of those whom I am going to strike down in my anger and fury. I have turned away from this city because of the evil things that its people have done. 6 But I will heal this city and its people and restore them to health. I will show them abundant peace and security. 7 I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before. 8 I will purify them from the sins that they have committed against me, and I will forgive their sins and their rebellion. 9 Jerusalem will be a source of joy, honor, and pride to me; and every nation in the world will fear and tremble when they hear about the good things that I do for the people of Jerusalem and about the prosperity that I bring to the city.”
10 The Lord said, “People are saying that this place is like a desert, that it has no people or animals living in it. And they are right; the towns of Judah and the streets of Jerusalem are empty; no people or animals live there. But in these places you will hear again 11 the shouts of gladness and joy and the happy sounds of wedding feasts. You will hear people sing as they bring thank offerings to my Temple; they will say,
‘Give thanks to the Lord Almighty,
because he is good
and his love is eternal.’
I will make this land as prosperous as it was before. I, the Lord, have spoken.”
12 The Lord Almighty said, “In this land that is like a desert and where no people or animals live, there will once again be pastures where shepherds can take their sheep. 13 In the towns in the hill country, in the foothills, and in southern Judah, in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, and in the towns of Judah, shepherds will once again count their sheep. I, the Lord, have spoken.”
14 The Lord said, “The time is coming when I will fulfill the promise that I made to the people of Israel and Judah. 15 At that time I will choose as king a righteous descendant of David. That king will do what is right and just throughout the land. 16 The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called ‘The Lord Our Salvation.’ 17 I, the Lord, promise that there will always be a descendant of David to be king of Israel 18 and that there will always be priests from the tribe of Levi to serve me and to offer burnt offerings, grain offerings, and sacrifices.”
19 The Lord said to me, 20 “I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken. 21 In the same way I have made a covenant with my servant David that he would always have a descendant to be king, and I have made a covenant with the priests from the tribe of Levi that they would always serve me; and those covenants can never be broken. 22 I will increase the number of descendants of my servant David and the number of priests from the tribe of Levi, so that it will be as impossible to count them as it is to count the stars in the sky or the grains of sand on the seashore.”
23 The Lord said to me, 24 “Have you noticed how people are saying that I have rejected Israel and Judah, the two families that I chose? And so they look with contempt on my people and no longer consider them a nation. 25 But I, the Lord, have a covenant with day and night, and I have made the laws that control earth and sky. 26 And just as surely as I have done this, so I will maintain my covenant with Jacob's descendants and with my servant David. I will choose one of David's descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. I will be merciful to my people and make them prosperous again.”
Exulilo loupika womuBabilon tali xunganekwa
1 Ondjovo yOmwene oya hanga Jeremia lutivali fimbo a li a idililwa vali moluumbo longulu yodolongo, ndele tai ti: 2 Omwene, naku shi wanifa, osho ta popi, Omwene ou te shi longekida noku shi pameka, edina laye Omwene. 3 Ifane nge, handi ku nyamukula nohandi ku hololele oinima inene, tai nyenge eendunge, uhe i shii. 4 Osheshi Omwene Kalunga kaIsrael, ota popi ngaha, mokupopya eengulu doshilando eshi neengulu douhamba weehamba daJuda, da ngumunwa po moipafi yomakuma okukondeka noyeongamukonda, 5 nomokupopya ava ve uya okulwifa Ovakaldea; ndelenee otava ka yadifa omaumbo oimhu yovanhu ava, Ame nde va dipaifa mokuhanduka kwange, nomoupyuhandu wange. Nomolwowii wavo aushe, Ame nda holekela oshilando eshi oshipala shange: 6 Tala, ohandi ka etela oshilando eshi ouhaku neveluko, ndele handi ke va velula moku va yeululila ouyadi wombili nowoshili. 7 Ndele ohandi ka lundulula osho sha hanga Juda naasho sha hanga Israel, ndele handi va tungu va kale ngaashi nale. 8 Ndele ohandi ke va kosha oilonga yavo aishe ii ve i nyona kwaame, nonda hala oku va dimina po omatauluko avo aveshe, va nyona kwaame nokwe va twifa ondubo naame. 9 Ndele oshilando eshi otashi ka ninga efimano nehafo kwaame, nehambelelo noshinge koiwana aishe yokombada yedu, yo eshi tai udu ouwa ou aushe, handi u va ningile. Oyo tai ka tila nokukakama omolwouwa aushe ou nelao alishe eli ame ohandi ke li va pa.
10 Omwene ota ti: Monhele tuu ei tamu i popi, tamu ti: “Oya ninga eputu longaho, muhe novanhu noimuna,” omoilando yaJuda nomomapandavanda aJerusalem, mu li hamungaho, muhe novanhu, muhe novakalimo, muhe noimuna, 11 otamu ka udika vali ondaka yehafo nondaka yenyakuko, ondaka yomuhomboli nondaka yomuhombolwa nondaka yaava hava ti: “Hambeleleni Omwene womatanga ovakwaita, osheshi Omwene Oye muwa, nouwanghenda waye ohau kala fiyo alushe!” Nondaka yaava tava eta omayambo ehambelelo kotembeli yOmwene, osheshi osho sha hange oshilando ohandi ke shi lundulula, shi kale ngaashi nale, Omwene osho ta ti.
12 Omwene womatanga ovakwaita ota ti ngaha: Ponhele tuu apa pwa hanaunwa po, pehe na nande omunhu ile oimuna, nomoilando aishe yayo otamu ka kala oulifilo wovafita, tava ka tulumukifa eedi davo. 13 Moilando yokeemhunda nomoilando yomolufilu nomoilando yokoumbuwanhu nomoshilongo shaBenjamin nomomikunda daJerusalem nomoilando yaJuda ohamu ka kala eedi tadi pitile moipafi yomuvali, Omwene osho ta ti.
Messias ta xunganekwa
14 Taleni, omafiku otae uya, Omwene osho ta ti, ondjovo ei iwa nde i udaneka, nda popya eumbo laIsrael neumbo laJuda, ohandi ke i wanifa. 15 Pomafiku enya nomefimbo tuu olo ohandi ka tutumifila David oshitutumine shouyuki, ndele ye ota ka longa oshili nouyuki moshilongo. 16 Pomafiku enya Juda ota kulilwa naJerusalem tashi kala shihe nombudi, nedina lasho otali lukwa: “Omwene oye ouyuki wetu.” 17 Osheshi Omwene ota ti: Otapa ka kala alushe omulumenhu womepata laDavid, ta kala omutumba kolukalwapangelo leumbo laIsrael. 18 Nomovapristeli Ovalevi itamu ka pumba omulumenhu moipafi yange, ou ta eta omaxwikiloyambo, ndele ta xwike eendjayambo ndele ta longekida omatomenoyambo efimbo alishe.
Ehangano laalushe tali xunganekwa
19 Ndele ondjovo ei yOmwene oya hanga Jeremia. 20 Omwene ta ti ngaha: Ngeenge tamu dulu okuteya po ehangano lange nomutenya nehangano lange noufiku, paha kale vali ngeno omutenya noufiku pomafimbo avo, 21 opo nee ehangano lange naDavid, omupiya wange yo, tali ka teywa po, a kale ngeno ehe nomona ta pangele kolukalwapangelo laye, nehangano lange nOvalevi, ovapristeli, ovapiya vange. 22 Ngaashi eengudu dokeulu da nyengwa okuvalwa neheke lokefuta la nyengana okuyelekwa, osho ohandi ka hapupalifa oludalo laDavid, omupiya wange, novapristeli Ovalevi ovo tava longele nge.
23 Ondjovo ei yOmwene oya hanga vali Jeremia, ta ti: 24 Ino koneka oshiwana eshi tashi shi popi, tashi ti: “Omapata aa avali, Omwene e a hoolola, okwe a ekelashi?” Ndele tava dini oshiwana shange sha fa kashi fi vali oshiwana moipafi yavo. 25 Omwene ota ti ngaha: Oshili, ehangano lange pamwe nomutenya noufiku, nomaufomhango eulu nedu, ngeno inandi a pameka, 26 ngeno osho ohandi ka ekelashi yo oludalo laJakob nolaDavid, omupiya wange, ndiha hoolole mo moludalo laye ohamba, tai kala nokupangela oludalo laAbraham nolaIsak nolaJakob. Osheshi osho she va hanga ohandi ke shi lundulula nohandi va file onghenda.