Jerusalem and the Nations
1 The day when the Lord will sit in judgment is near. Then Jerusalem will be looted, and the loot will be divided up before your eyes. 2 The Lord will bring all the nations together to make war on Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half of the people will go into exile, but the rest of them will not be taken away from the city. 3 Then the Lord will go out and fight against those nations, as he has fought in times past. 4 At that time he will stand on the Mount of Olives, to the east of Jerusalem. Then the Mount of Olives will be split in two from east to west by a large valley. Half of the mountain will move northward, and half of it southward. 5 You will escape through this valley that divides the mountain in two. You will flee as your ancestors did when the earthquake struck in the time of King Uzziah of Judah. The Lord my God will come, bringing all the angels with him.
6 When that time comes, there will no longer be cold or frost, 7 nor any darkness. There will always be daylight, even at nighttime. When this will happen is known only to the Lord.
8 When that day comes, fresh water will flow from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean. It will flow all year long, in the dry season as well as the wet. 9 Then the Lord will be king over all the earth; everyone will worship him as God and know him by the same name.
10 The whole region, from Geba in the north to Rimmon in the south, will be made level. Jerusalem will tower above the land around it; the city will reach from the Benjamin Gate to the Corner Gate, where there had been an earlier gate, and from the Tower of Hananel to the royal wine presses. 11 The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.
12 The Lord will bring a terrible disease on all the nations that make war on Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still alive; their eyes and their tongues will rot away.
13 At that time the Lord will make them so confused and afraid that everyone will seize the man next to him and attack him. 14 The men of Judah will fight to defend Jerusalem. They will take as loot the wealth of all the nations—gold, silver, and clothing in great abundance.
15 A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.
16 Then all of the survivors from the nations that have attacked Jerusalem will go there each year to worship the Lord Almighty as king and to celebrate the Festival of Shelters. 17 If any nation refuses to go and worship the Lord Almighty as king, then rain will not fall on their land. 18 If the Egyptians refuse to celebrate the Festival of Shelters, then they will be struck by the same disease that the Lord will send on every nation that refuses to go. 19 This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.
20 At that time even the harness bells of the horses will be inscribed with the words “Dedicated to the Lord.” The cooking pots in the Temple will be as sacred as the bowls before the altar. 21 Every cooking pot in Jerusalem and in all Judah will be set apart for use in the worship of the Lord Almighty. The people who offer sacrifices will use them for boiling the meat of the sacrifices. When that time comes, there will no longer be any merchant in the Temple of the Lord Almighty.
Omwene te uya novayapuki vaye
Exupifo laJerusalem
Omwene ta ningi ohamba kombada yedu alishe
1 Tala, efiku lOmwene tali uya, opo oshihakanwa shoye tashi ka tukulwa meni loye, Jerusalem. 2 Osheshi Ame ohandi ka ongela oiwana aishe i homone Jerusalem. Ndele oshilando tashi ka tewa nomaumbo taa tinhwa novakainhu tava ka haelwa, ndele etata loshilando tali ka twalwa moukwatwa, ndelenee oshixupe shoshiwana itashi ka teywa mo moshilando. 3 Ndele Omwene ota ka fikama a lwife oiwana ei, ngaashi mefiku lolwoodi laye, mefiku loita. 4 Mefiku tuu olo eemhadi daye tadi kala ofika kOmhunda yEemono i li popepi naJerusalem kombinga yokoushilo. Omhunda yEemono tai ka tukauka pokati koushilo fiyo okouninginino, i ninge efilu linene, ndele ombinga imwe yomhunda tai ka kandukila koumbangalanhu, nombinga ikwao yomhunda koumbuwanhu. 5 Ndele onye tamu ka ya onhapo mefilu lopokati keemhunda dange, osheshi efilu lopokati keemhunda tali ka hanga fiyo okuAsal. Ndele onye tamu ka ya onhapo ngaashi mwa dja onhapo ekakamo ledu pomafiku aUssia, ohamba yaJuda. Opo tuu Omwene Kalunga kange ota holoka novayapuki aveshe pamwe naye.
6 Ndele mefiku tuu olo eluwa itali tende vali; neenyofi tadi ka laula. 7 Ndele olo tali ka kala efiku la shiivika kOmwene; kali nomutenya kali noufiku. Ndelenee konguloshi tapa ka kala ouyelele.
8 Ndele mefiku tuu olo omeva omanamwenyo taa ka kunguluka muJerusalem, amwe taa tondokele mEfuta lokoushilo naamwe omEfuta Lopokati. Osho tashi ka ningwa mokufu nomokwenye. 9 Ndele Omwene ta ka kala ohamba kombada yedu alishe. Mefiku tuu olo Omwene ota ka kala umwe, nedina laye limwe. 10 Oshikandjo ashishe tashi ka kala sha lalakana okudja kuGeba fiyo okuRimmon, kombinga yokoumbuwanhu waJerusalem, ndelenee Jerusalem shoovene tashi ka kala she litumba ponhele yasho naava va tula musho okudja koshivelo shaBenjamin fiyo okonhele yoshivelo shonale fiyo okoshivelo shokolonela nokoshungo yaHananel, fiyo omakolelo omaviinyu ohamba. 11 Ndele vo otava ka kala musho ndele musho itamu kala vali nande efingo, naJerusalem tashi ka kala shi novanhu kashi nambudi. 12 Ndele ehandukilo oleli Omwene ta ka handukila nalo oiwana aishe ei tai ka homona okulwifa Jerusalem, nokutya: ombelela yavo tai ka ola ofimbo vo ve li ofika neemhadi davo, nomesho avo taa ka olela momakololo ao, nomalaka avo taa ka olela momakanya avo.
13 Ndele mefiku tuu olo ehaluko linene nepulukuto tali di kOmwene, tali ka kala mokati kavo, opo vo, keshe umwe namukwao otava kwatafana, ndele omake avo taa yelulilafana komukwao namukwao. 14 NaJuda yo ota ka lwa muJerusalem. Ndele oupuna woiwana aishe i li moushiinda, tau ka ongelwa: oshingoldo noshisiliveli noikutu ihapu unene. 15 Nongaashi ehandukilo eli li li, nosho ehandukilo olo tali hange eenghambe, omamula, neengamelo noumbulu noinamwenyo aishe ei i li meenhanda odo. 16 Naaveshe ava va xupa koiwana ei ya homonene Jerusalem otave ke uya omudo nomudo va ilikane koshipala shOhamba, Omwene womatanga ovakwaita, nokudana oshivilo shomatwali. 17 Ndele oludi eli lokomaludi okombada yedu, itali uya kuJerusalem li ilikane koshipala shOhamba, Omwene womatanga ovakwaita, lo itali ka mona odula. 18 Ndele ngeenge oludi lOvaegipiti itali fikama, ndele itali uya, odula itai va paukile, opo vo otava ka hangika kehandukilo olo Omwene ta handukile nalo oiwana ei itai uya okudana oshivilo shomatwali. 19 Eshi tashi ka kala hano edengo laEgipiti nedengo loiwana aishe ei itai uya okudana oshivilo shomatwali.
20 Mefiku tuu olo moungedjo veenghambe mwa shangwa: Va yapulilwa Omwene! Noiyuma yomotembeli yOmwene tai ka kala ngaashi oitoo yomayambo komesho yoaltari. 21 Heeno, oiyuma yomuJerusalem noyomuJuda tai ka kala nokuyapulilwa Omwene womatanga ovakwaita. Ndele keshe ou a hala okuyamba, te ke uya ndele te i kufa, ndele ta teleke muyo. Ndele mefiku tuu olo itapu kala vali Omukaanan nande umwe motembeli yOmwene womatanga ovakwaita.