Warning against Adultery
1 My child, pay attention and listen to my wisdom and insight. 2 Then you will know how to behave properly, and your words will show that you have knowledge. 3 The lips of another man's wife may be as sweet as honey and her kisses as smooth as olive oil, 4 but when it is all over, she leaves you nothing but bitterness and pain. 5 She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death. 6 She does not stay on the road to life; but wanders off, and does not realize what is happening.
7 Now listen to me, sons, and never forget what I am saying. 8 Keep away from such a woman! Don't even go near her door! 9 If you do, others will gain the respect that you once had, and you will die young at the hands of merciless people. 10 Yes, strangers will take all your wealth, and what you have worked for will belong to someone else. 11 You will lie groaning on your deathbed, your flesh and muscles being eaten away, 12 and you will say, “Why would I never learn? Why would I never let anyone correct me? 13 I wouldn't listen to my teachers. I paid no attention to them. 14 And suddenly I found myself publicly disgraced.”
15 Be faithful to your own wife and give your love to her alone. 16 Children that you have by other women will do you no good. 17 Your children should grow up to help you, not strangers. 18 So be happy with your wife and find your joy with the woman you married— 19 pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love. 20 Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife? 21 The Lord sees everything you do. Wherever you go, he is watching. 22 The sins of the wicked are a trap. They get caught in the net of their own sin. 23 They die because they have no self-control. Their utter stupidity will send them to their graves.
Inda onhapo oluhaelo, u kale wa yela
1 Omumwange, pwilikina ounongo wange, endekela okutwi kwoye komayele ange, 2 opo u mone omayele a wana nomilungu doye opo di diinine eshiivo. 3 Osheshi omilungu domukainhu wovanhu tadi ndoda omaadi eenyiki, nondakona yaye i nomufenhu ngaashi omaadi, 4 ndelenee pexulilo ye a lula ngaashi oshixwa shomululu, ngaashi eongamukonda la upikwa keembinga adishe. 5 Eemhadi daye tadi kulukile mefyo, neenghatu daye tadi twala moshovafi. 6 Ye eshi iha ende nelila lomwenyo la lalakana eendjila daye tadi ngolyauka, ye ke shi shii.
7 Nye ovamati, pwilikinei nge hano paife, ndele inamu kanduka mo meendjovo dokanya kange. 8 Ondjila yeni i kalekeni kokule naye, ndele inamu uya popepi noshivelo sheumbo laye, 9 opo ye aha yandje efimano leni kovanhu nomido deni kwaau ehe nonghenda, 10 Opo ovanhu vaha kutifwe kemona leni, noshilonga sheni shidjuu shiha ye meumbo lomunailongo. 11 Ndele pexulilo muha keme, eshi olutu leni nombelela yeni tai nangatele, 12 ndele tamu ka tya: “Ame nda tonda ngahelipi outekuduliko, nomutima wange wa dina ngahelipi okuhanyenwa! 13 Ndele inandi pwilikina ondaka yovalongi vange ndele inandi endeka okutwi kwange kwaava va longa nge! 14 Hanga nda ponwa po komupya mokati koshiongalele nokeongalo.”
15 Nwa omeva omomufima woye mwene naa taa kunguluka mondungu yoye mwene. 16 Eefifiya doye di kungulukile ngeno pondje, nomakungulukilo omeva komapandavanda. 17 Oo nae ku kalele oove auke, haumwe pamwe naave. 18 Ofifiya yoye nai kale ya nangekwa noupuna ndele kala ho nyakukilwa omukainhu, omufuko woye, 19 oholongo iwa nomenye ya wapala; omavele aye e ku kutife nehafo alushe, mohole yaye u xupule alushe. 20 Ndelenee omumwange, omolwashike u xupule pomukainhu wovanhu ndele u papatele omavele ombwada? 21 Osheshi eendjila domunhu keshe di li koshipala shOmwene, ndele Ye ota yeleke omalila aye aeshe. 22 Omuhenakalunga ta kwatwa komanyono aye mwene, ndele ta yulwa keefipa domatimba aye mwene. 23 Ye ota ka fya, shaashi okwa li ehe noutekuduliko, ndele ta ka undulilwa mepuko molwounene woulai waye.