1 The Lord controls the mind of a king as easily as he directs the course of a stream.
2 You may think that everything you do is right, but remember that the Lord judges your motives.
3 Do what is right and fair; that pleases the Lord more than bringing him sacrifices.
4 Wicked people are controlled by their conceit and arrogance, and this is sinful.
5 Plan carefully and you will have plenty; if you act too quickly, you will never have enough.
6 The riches you get by dishonesty soon disappear, but not before they lead you into the jaws of death.
7 The wicked are doomed by their own violence; they refuse to do what is right.
8 Guilty people walk a crooked path; the innocent do what is right.
9 Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.
10 Wicked people are always hungry for evil; they have no mercy on anyone.
11 When someone who is conceited gets his punishment, even an unthinking person learns a lesson. One who is wise will learn from what he is taught.
12 God, the righteous one, knows what goes on in the homes of the wicked, and he will bring the wicked down to ruin.
13 If you refuse to listen to the cry of the poor, your own cry for help will not be heard.
14 If someone is angry with you, a gift given secretly will calm him down.
15 When justice is done, good people are happy, but evil people are brought to despair.
16 Death is waiting for anyone who wanders away from good sense.
17 Indulging in luxuries, wine, and rich food will never make you wealthy.
18 The wicked bring on themselves the suffering they try to cause good people.
19 Better to live out in the desert than with a nagging, complaining wife.
20 Wise people live in wealth and luxury, but stupid people spend their money as fast as they get it.
21 Be kind and honest and you will live a long life; others will respect you and treat you fairly.
22 A shrewd general can take a city defended by strong men, and destroy the walls they relied on.
23 If you want to stay out of trouble, be careful what you say.
24 Show me a conceited person and I will show you someone who is arrogant, proud, and inconsiderate.
25 Lazy people who refuse to work are only killing themselves; 26 all they do is think about what they would like to have. The righteous, however, can give, and give generously.
27 The Lord hates it when wicked people offer him sacrifices, especially if they do it from evil motives.
28 The testimony of a liar is not believed, but the word of someone who thinks matters through is accepted.
29 Righteous people are sure of themselves; the wicked have to pretend as best they can.
30 Human wisdom, brilliance, insight—they are of no help if the Lord is against you.
31 You can get horses ready for battle, but it is the Lord who gives victory.
1 Omutima wohamba u li meke lOmwene ngaashi omakungulukilo omeva. Ye ote u endifa keshe apa a hala. 2 Ondjila keshe yomunhu oya yuka momesho aye mwene, ndelenee Omwene ta konakona omitima. 3 Okulonga ouyuki noshili otaku wapalele Omwene, komesho yomayambo. 4 Elinenepeko lomesho nounhwa womutima osho evilimo lovahenakalunga novalunde. 5 Eemhangela dovadiinini tadi eta ouwa auke. Ndelenee omweendeleli keshe te likongele eemhumbwe. 6 Ovo tave likongele omamona nelaka loipupulu, vo va fa omhepo tai pepe, nomwiyo wefyo! 7 Oukolokoshi wavo tau nakula po ovahenakalunga shaashi va anya okuninga osho sha yuka. 8 Ondjila yomunhu e nombedi oya penga. Ndelenee oilonga yomukoshoki oya yuka. 9 Okukala mokolonela yonduda ku dule okukala meumbo limwe nomwalikadi e neenyamukudi. 10 Omwenyo womuhenakalunga u hole owii; mukwao ita mono nande onghenda momesho aye. 11 Omunhu ngeenge ta handukile omusheki, omushima ta mono eendunge. Nomunhu ngeenge ta pukulula omunaendunge, ye ota tambula eshiivo. 12 Omuyuki ta pashukile eumbo lomuhenakalunga. Ye ota undwile ovahenakalunga momupya. 13 Ou ta fitikile onghuwo yohepele okutwi kwaye, oye mwene yo ota ka kuwa onghuwo, ndele ita ka mona epopilo. 14 Oshali yomeholeko tai lotifa ehandu, noshali yomekolo tai mweneke oupyuhandu. 15 Okulonga ouyuki otaku hafifa omuyuki, ndelenee kovanawii okwo ehaluko. 16 Omunhu ou ta yapuka mo mondjila yeendunge, ota ka tulumukwa moshiongalele shoilulu. 17 Ou e hole oitelekela, ota ka hangika keemhumbwe. Ou e hole omaviinyu nomaadi, ita ka ninga oshipuna. 18 Omuhenakalunga ota ningi oikulila yomuyuki, nomuliteeki te uya ponhele yomunashili. 19 Okukala moshilongo shi yela ku dule okukala nokuhepekwa komwalikadi e neenyamukudi. 20 Emona li nondilo nomaadi e li meumbo lomuyuki, ndelenee omunhu omushima te a mane po. 21 Ou ta lalakanene ouyuki nolune, ota ka mona omwenyo, ouyuki nefimano. 22 Omunongo ota totele oshilando shovanaenghono ndele ta hanauna po ohote ya li eameno lasho. 23 Ou ta kelele okanya kaye nelaka laye, ota amene omwenyo waye koluhodi. 24 Omulinenepeki nomulunduki ota ifanwa omusheki, shaashi ha kala e nokudina kaku shii kuyelekwa. 25 Omundede ta dipawa kouhalu waye mwene, osheshi omake aye inaa hala okulonga; 26 efiku alishe ha kala nokahalu neenghono; ndelenee omuyuki ota yandje ita luvapala. 27 Eyambo lomuhenakalunga olo oixuna. Unene ngahelipi ngeenge tali etwa molwoshilonga oshififahoni! 28 Ondobwedi yoipupulu tai hanaunwa po, ndelenee omulumenhu e shii kupwilikina, ota itavelwa okupopya pefimbo keshe. 29 Omuhenakalunga ota kukutike oshipala shaye, ndelenee omuyuki ta yukifa eendjila daye nawa. 30 Kape nounongo ile eendunge ile epukululo lasha, tali kwafa mokukondjifa Omwene. 31 Onghambe ya longekidilwa efiku lolwoodi, ndelenee okufindana taku di kOmwene.