The Fall of Nineveh
1 Nineveh, you are under attack!
The power that will shatter you has come.
Prepare the defenses!
Guard the road!
Prepare for battle!
( 2 The Lord is about to restore the glory of Israel, as it was before her enemies plundered her.)
3 The enemy soldiers carry red shields
and wear uniforms of red.
They are preparing to attack!
Their chariots flash like fire!
Their horses prance!

4 Chariots dash wildly through the streets,
rushing back and forth in the city squares.
They flash like torches
and dart about like lightning.
5 The officers are summoned;
they stumble as they press forward.

The attackers rush to the wall
and set up the shield for the battering ram.
6 The gates by the river burst open;
the palace is filled with terror.
7 The queen is taken captive;
her servants moan like doves
and beat their breasts in sorrow.
8 Like water from a broken dam
the people rush from Nineveh!
“Stop! Stop!” the cry rings out—
but no one turns back.

9 Plunder the silver!
Plunder the gold!
The city is full of treasure!

10 Nineveh is destroyed, deserted, desolate!
Hearts melt with fear;
knees tremble, strength is gone;
faces grow pale.

11 Where now is the city
that was like a den of lions,
the place where young lions were fed,
where the lion and the lioness would go
and their cubs would be safe?
12 The lion killed his prey
and tore it to pieces for his mate and her cubs;
he filled his den with torn flesh.

13 “I am your enemy!” says the Lord Almighty. “I will burn up your chariots. Your soldiers will be killed in war, and I will take away everything that you took from others. The demands of your envoys will no longer be heard.”
Ehanauno laNinive
1 Omuhanauni ote ku totele (Ninive) nokuli. Nangela ohotengulu! Kala nokunangela ondjila! Pameka oshiya shoye! Homata shili! 2 Osheshi Omwene ota shunununa Jakob oshinge ngaashi oshinge shaIsrael. Osheshi oimhulu oye va nyeka, yo ya hanauna po omiviinyu davo. 3 Oikelelifo yovaladi vasho ya vaekwa nondomo itilyana, ovalumenhu valadi ova djala oikutu yopurpuri. Ekonito loivela yomatemba oita tali konita mefiku tuu olo ye te lilongekida, nomaonga taa takwa. 4 Omatemba oita taa mashauka neendjila, taa tondoka moluhaela. Okuholoka kwavo ngaashi eenyika da xwama, ngaashi omaluvadi taa shela kombinga nombinga. 5 Ye ota dimbulukwa ovakulunhu vaye. Vo otava endelele nokupundavauka, tava totele kohotekuma, noshikelelifonduda sha longekidwa. 6 Oivelo ya ama komulonga ya yeululwa, nouhamba wa tyololoka. 7 Etokolo lasho la fika! Oshilando sha tinhwa po. Ovapika ovakainhu tava keme ngaashi eenghuti tadi kwena, ndele tave lidenge peenhulo davo. 8 Ndele Ninive osha kala ngaashi etale lomeva momafiku asho aeshe. Ndelenee vo otava i onhapo! “Kanghameni! Kanghameni!” Ndelenee kape na ou ta piluka.
9 Nyekeni oshisiliveli! Tinheni oshingoldo! Emona lihapu li li mo, itali pu mo. Oupuna woinima iwa i lili noi lili. 10 Ofilu! Hamungaho! Ashishe sha hanaunwa po! Omutima tau hemuka, eengolo tadi tifauka. Moiya aishe omu nouyehame. Noipala yavo aishe ya pemba. 11 Onghalelo yonghoshi oi li peni? Onhele yokulila yonghoshi onyasha oi li peni? Muyo onghoshi nonghoshi onghadi nonghoshona da kala nokulyangela nopehe na ou te di halwifa? 12 Onghoshi ei ya hakanena ounghoshona oshihakanwa noya dipaela eenghoshi dayo deenghadi, oyo ya yadifa ekololo layo oshihakanwa nonghalelo yayo noikwatwa yayo.
13 Tala, ame ndi nombedi naave, Omwene womatanga ovakwaita ta ti: “Omatemba oye oita ohandi ke a ninga okalungululu komwifi. Neongamukonda tali ka dipaa eenghoshi doye eenyasha. Nenyeko loye ohandi li mane po kombada yedu, nondaka yovatumwa voye itai udika vali.”