Jesus before Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Mark 15.1-5John 18.28-38)1 The whole group rose up and took Jesus before Pilate, 2 where they began to accuse him: “We caught this man misleading our people, telling them not to pay taxes to the Emperor and claiming that he himself is the Messiah, a king.”
3 Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
“So you say,” answered Jesus.
4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no reason to condemn this man.”
5 But they insisted even more strongly, “With his teaching he is starting a riot among the people all through Judea. He began in Galilee and now has come here.”
Jesus before Herod
6 When Pilate heard this, he asked, “Is this man a Galilean?” 7 When he learned that Jesus was from the region ruled by Herod, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. 8 Herod was very pleased when he saw Jesus, because he had heard about him and had been wanting to see him for a long time. He was hoping to see Jesus perform some miracle. 9 So Herod asked Jesus many questions, but Jesus made no answer. 10 The chief priests and the teachers of the Law stepped forward and made strong accusations against Jesus. 11 Herod and his soldiers made fun of Jesus and treated him with contempt; then they put a fine robe on him and sent him back to Pilate. 12 On that very day Herod and Pilate became friends; before this they had been enemies.
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-26Mark 15.6-15John 18.39—19.16)13 Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people, 14 and said to them, “You brought this man to me and said that he was misleading the people. Now, I have examined him here in your presence, and I have not found him guilty of any of the crimes you accuse him of. 15 Nor did Herod find him guilty, for he sent him back to us. There is nothing this man has done to deserve death. 16 So I will have him whipped and let him go.”
18 The whole crowd cried out, “Kill him! Set Barabbas free for us!” ( 19 Barabbas had been put in prison for a riot that had taken place in the city, and for murder.)
20 Pilate wanted to set Jesus free, so he appealed to the crowd again. 21 But they shouted back, “Crucify him! Crucify him!”
22 Pilate said to them the third time, “But what crime has he committed? I cannot find anything he has done to deserve death! I will have him whipped and set him free.”
23 But they kept on shouting at the top of their voices that Jesus should be crucified, and finally their shouting succeeded. 24 So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for. 25 He set free the man they wanted, the one who had been put in prison for riot and murder, and he handed Jesus over for them to do as they wished.
Jesus Is Crucified
(Matthew 27.32-44Mark 15.21-32John 19.17-27)26 The soldiers led Jesus away, and as they were going, they met a man from Cyrene named Simon who was coming into the city from the country. They seized him, put the cross on him, and made him carry it behind Jesus.
27 A large crowd of people followed him; among them were some women who were weeping and wailing for him. 28 Jesus turned to them and said, “Women of Jerusalem! Don't cry for me, but for yourselves and your children. 29 For the days are coming when people will say, ‘How lucky are the women who never had children, who never bore babies, who never nursed them!’ 30 That will be the time when people will say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Hide us!’ 31 For if such things as these are done when the wood is green, what will happen when it is dry?”
32 Two other men, both of them criminals, were also led out to be put to death with Jesus. 33 When they came to the place called “The Skull,” they crucified Jesus there, and the two criminals, one on his right and the other on his left. 34 Jesus said, “Forgive them, Father! They don't know what they are doing.”
They divided his clothes among themselves by throwing dice. 35 The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”
36 The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine, 37 and said, “Save yourself if you are the king of the Jews!”
38 Above him were written these words: “This is the King of the Jews.”
39 One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
40 The other one, however, rebuked him, saying, “Don't you fear God? You received the same sentence he did. 41 Ours, however, is only right, because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong.” 42 And he said to Jesus, “Remember me, Jesus, when you come as King!”
43 Jesus said to him, “I promise you that today you will be in Paradise with me.”
The Death of Jesus
(Matthew 27.45-56Mark 15.33-41John 19.28-30)44-45 It was about twelve o'clock when the sun stopped shining and darkness covered the whole country until three o'clock; and the curtain hanging in the Temple was torn in two. 46 Jesus cried out in a loud voice, “Father! In your hands I place my spirit!” He said this and died.
47 The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”
48 When the people who had gathered there to watch the spectacle saw what happened, they all went back home, beating their breasts in sorrow. 49 All those who knew Jesus personally, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance to watch.
The Burial of Jesus
(Matthew 27.57-61Mark 15.42-47John 19.38-42)50-51 There was a man named Joseph from Arimathea, a town in Judea. He was a good and honorable man, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action. 52 He went into the presence of Pilate and asked for the body of Jesus. 53 Then he took the body down, wrapped it in a linen sheet, and placed it in a tomb which had been dug out of solid rock and which had never been used. 54 It was Friday, and the Sabbath was about to begin.
55 The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it. 56 Then they went back home and prepared the spices and perfumes for the body.
On the Sabbath they rested, as the Law commanded.
Jesus ta hokololifwa koshipala shaPilatus noshaHerodes
1 Ndele oshiongalele shavo ashishe osha fikama ndele ove mu twala kuPilatus. 2 Ndele vo ova hovela oku mu pa omatimba tava ti: “Ou otwe mu mona ta twifa ovanhu ondubo ndele ta kelele okuyandja efendelo komukesari, ndele Ye mwene ota ti Oye Kristus, ohamba.” 3 Pilatus okwe mu pula ndele ta ti: “Oove ohamba yOvajuda?” Ye okwe mu nyamukula ta ti: “Heeno ngaashi to ti.” 4 Ndele Pilatus okwa lombwela ovapristeli ovakulunhu nongudu aishe: “Ame nghi wete etimba momunhu ou.” 5 Ndele vo ova diinina oku mu fininika va tya: “Ye omupiyaanifi wovanhu noku va longa muJudea ashishe, eshi a hovela muGalilea, fiyo opapa.”
6 Ndele Pilatus eshi e di uda, okwa pula: “Omunhu ou ngeenge Omugalilea.” 7 Ndele eshi e mu uda Ye owoshikandjo shaHerodes, okwe mu tuma kuHerodes, osheshi naye yo a li muJerusalem momafiku enya. 8 Ndele Herodes eshi a mona Jesus, okwa hafa pombada, osheshi oye a hala nonale oku mu mona, osheshi okwe mu kundana, ndele okwa hala a ulikilwe kuye edidilikokumwifa. 9 Ndele okwe mu pulapula neendjovo dihapu, ndele Oye ine mu nyamukula nande. 10 Novapristeli ovakulunhu novanongo vomishangwa ova fikama ndele ove mu pa etimba va fya ouladi. 11 Ndele Herodes pamwe novanhu vaye, ove mu dina noku mu sheka, ndele eshi ve mu djaleka oshikutu tashi vema, okwe mu shunifa kuPilatus. 12 Nefiku olo tuu olo Herodes naPilatus ova panga oukaume, shito pokati kavo opa kala ondubo.
13 Opo Pilatus okwa ifana ovapristeli ovakulunhu novakulunhu voshilongo nongudu yovanhu 14 nokwe va lombwela: “Mwa eta omunhu ou kwaame mwa tya: ye omuhongauli wovanhu, hano taleni, ame mwene onde mu pula fimbo mu li po, ndele inandi mona momunhu ou nande etimba olo tamu li mu hokololifa. 15 Nosho yo Herodes ine li mona, osheshi ye okwe mu shunifa kufye, hano taleni oye ou ina ninga sha shoku mu pa etimba loku mu dipaifa. 16 Onghee hano nda hala ndi mu dengife ndele ndi mu efe.” 17 Ndele ye okwa li e nomhango yoku va mangululila mukeshe tuu oshivilo omukwatwa umwe.
18 Opo tuu ongudu aishe oya weelelela shimwe tai ti: “Dja po naau, tu mangululila Barabas.” 19 Ou a hangika a tulwa meti omolwepiyaaneko moshilongo nomolwedipao. 20 Ndele Pilatus okwe va lombwela vali, osheshi a hala okumangulula Jesus. 21 Ndele vo ova nyamukula nokwiingida: “Mu valela, mu valela komushiyakano!” 22 Ndele ye okwa tya kuvo lutitatu: “Owii washike Ye a ninga hano? Ame inandi mona etimba lokufya muye. Hano ngeenge nde mu dengifa, ohandi mu efa.” 23 Ndelenee vo ove mu fininika nokwiingida Jesus a valelwe komushiyakano, ndele eingido lavo ole mu finda ko. 24 Opo nee Pilatus okwa tokola, ehalo lavo li wanifwe. 25 Ndele okwa mangulula winya kwa li a idililwa mo omolwolwoodi nedipao, ndele Jesus okwe mu yandja molwehalo lavo.
Jesus ta twalwa kuGolgata
26 Ndele moku mu twala ko, ova kwata po umwe, edina laye Simon Omukireni, a hangika ta di kepya laye, ndele ove mu twika omushiyakano e u humbate konima yaJesus.
27 Nongudu inene yovanhu oye mu shikula, ovakainhu yo ovo tave mu kwenaukile notave mu lilile. 28 Ndelenee Jesus okwa punguluka ndele ta ti kuvo: “Oukadona nye Ovajerusalem, inamu lila nge, lililileni nye vene, nye mu lilile ovana veni. 29 Osheshi tala, omafiku otae uya fiku taku tiwa: ‘Ovanelao ovo eengadji, nomadimo inaa dala nomavele inaa nyamifwa.’ 30 Vo otava hovele okulombwela eemhunda: ‘Mu tu wile, noikulundudu: Mu tu tuvikile.’ 31 Osheshi omuti mutalala ngeenge tau ningwa ngaha, mukukutu otau ningwa ngahelipi?” 32 Ndele pamwe naye okwa twalwa ko yo ovalumenhu vamwe vavali, ovakolokoshi, va ka dipawe.
Jesus ta valelwa komushiyakano
33 Ndele eshi va fika konhele ei ya lukwa Oshala shoshipongolo shomutwe, oko ve mu valela komushiyakano, nosho yo ovakolokoshi ovo, umwe kolulyo nomukwao kolumosho.…oko ve mu valela komushiyakano, nosho yo novakolokoshi ovo, umwe kolulyo nomukwao kolumosho. 34 Ndele Jesus okwa tya: “Tate, va dimina po, osheshi kave shi shii eshi tava ningi.” Vo ova tukulilafana oikutu yaye ndele tave i nyanekele. 35 Ndele ovanhu ova kala ofika opo ve mu tala. Novakulunhu yo ove mu kenya va tya: “Okwa li ha kwafa vamwe, ne likwafe hano, ngeenge Oye Kristus yaKalunga, omuhoololwa ou.” 36 Novakwaita ve mu sheka yo, ve uya kuye oku mu nwefa omeva malula. 37 Ndele va tya: “Ove ngeenge ohamba yOvajuda, likwafa mwene.” 38 Ndele kombada yaye kwa tulwa yo eshangelo la shangwa mOshigreka nomOshilatina nomOshiheberi, tali ti: “OU OHAMBA YOVAJUDA.”
39 Ndele umwe womovakolokoshi ovo va endjelela okwe mu sheka ndele ta ti: “Ove ku fi Kristus, likwafa, ove u tu kwafe yo.” 40 Ndele mukwao okwa nyamukula e mu hanyena, ta ti: “Iho tila nande Kalunga, eshi u li mehandukilo eli li fike pamwe? 41 Ofye ohatu hepekwa nokuli pauyuki, osheshi hatu pewa osho twe shi lilongela, ndele ou ina longa owii nande owasha.” 42 Ndele okwa tya: “Jesus, dimbulukwe nge, ngeenge wa fiki mouhamba woye.” 43 Ndele Ye okwa tya kuye: “Oshili handi ku lombwele, onena tuu eli to ka kala pamwe naame moParadisa.”
Okufya kwaJesus
44 Ndele potundi onhihamano okwa ninga omilaulu kombada yedu alishe fiyo okotundi onhimugoi, 45 osheshi etango ola laula, netukulifo lotembeli ola tauka pokati. 46 Ndele Jesus okwa popya mokule a tya: “Tate, omhepo yange ohandi i yandje momake oye.” Ndele eshi e di tya, okwa hefa mo omhepo yaye. 47 Ndele omunefele, eshi a mona osho sha ningwa po, okwa fimaneka Kalunga ta ti: “Oshili, omunhu ou okwa li omuyuki.” 48 Nongudu aishe ya li ya ongala oku shi tala, eshi va mona eshi sha ningwa ko, ove lidenga ponhulo ndele ova shuna. 49 Ndele ovashiivikile vaye aveshe ova kala ofika kokule naye, osho yo ovakainhu venya va dile naye kuGalilea ve mu shikula ndele ova tala ashishe eshi.
Okupakwa kwaJesus
50 Ndele tala, omukwashiongalele shovakulunhu, omulumenhu muwa omuyuki, edina laye Josef, 51 womuArimatia, oshilando shOvajuda, ou a li ina itavela omhangela yavo noshiningwa shavo, onakuteelela ouhamba waKalunga, 52 okwa ya kuPilatus, ndele okwa indila ko oshimhu shaJesus. 53 Ndele eshi e shi kufa ko okwe shi mangela moshiyata shitoka shiwa, ndele okwe shi tula mombila ya li ya hokelwa memanya omo inamu pakwa shito nande omunhu. 54 Ndele efiku olo ola li lelilongekido, nEshabata ola fika. 55 Novakainhu venya va dile naye kuGalilea, ove mu shikula, ndele ova tala ombila noshimhu nhumbi sha nangekwa mo. 56 Hano eshi va shuna komaumbo, ova longekida oidimba ya nyika nawa nomaadi mawa, ndele efiku lEshabata va tulumukwa opanghedi yomhango.