Jesus Sends Out the Seventy-Two
1 After this the Lord chose another seventy-two men and sent them out two by two, to go ahead of him to every town and place where he himself was about to go. 2 He said to them, “There is a large harvest, but few workers to gather it in. Pray to the owner of the harvest that he will send out workers to gather in his harvest. 3 Go! I am sending you like lambs among wolves. 4 Don't take a purse or a beggar's bag or shoes; don't stop to greet anyone on the road. 5 Whenever you go into a house, first say, ‘Peace be with this house.’ 6 If someone who is peace-loving lives there, let your greeting of peace remain on that person; if not, take back your greeting of peace. 7 Stay in that same house, eating and drinking whatever they offer you, for workers should be given their pay. Don't move around from one house to another. 8 Whenever you go into a town and are made welcome, eat what is set before you, 9 heal the sick in that town, and say to the people there, ‘The Kingdom of God has come near you.’ 10 But whenever you go into a town and are not welcomed, go out in the streets and say, 11 ‘Even the dust from your town that sticks to our feet we wipe off against you. But remember that the Kingdom of God has come near you!’ 12 I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to Sodom than to that town!
The Unbelieving Towns
(Matthew 11.20-24)
13 “How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible for you too, Bethsaida! If the miracles which were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, the people there would have long ago sat down, put on sackcloth, and sprinkled ashes on themselves, to show that they had turned from their sins! 14 God will show more mercy on the Judgment Day to Tyre and Sidon than to you. 15 And as for you, Capernaum! Did you want to lift yourself up to heaven? You will be thrown down to hell!”
16 Jesus said to his disciples, “Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; and whoever rejects me rejects the one who sent me.”
The Return of the Seventy-Two
17 The seventy-two men came back in great joy. “Lord,” they said, “even the demons obeyed us when we gave them a command in your name!”
18 Jesus answered them, “I saw Satan fall like lightning from heaven. 19 Listen! I have given you authority, so that you can walk on snakes and scorpions and overcome all the power of the Enemy, and nothing will hurt you. 20 But don't be glad because the evil spirits obey you; rather be glad because your names are written in heaven.”
Jesus Rejoices
(Matthew 11.25-27Matthew 13.16Matthew 17)
21 At that time Jesus was filled with joy by the Holy Spirit and said, “Father, Lord of heaven and earth! I thank you because you have shown to the unlearned what you have hidden from the wise and learned. Yes, Father, this was how you were pleased to have it happen.
22 “My Father has given me all things. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
23 Then Jesus turned to the disciples and said to them privately, “How fortunate you are to see the things you see! 24 I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see, but they could not, and to hear what you hear, but they did not.”
The Parable of the Good Samaritan
25 A teacher of the Law came up and tried to trap Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to receive eternal life?”
26 Jesus answered him, “What do the Scriptures say? How do you interpret them?”
27 The man answered, “‘Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind’; and ‘Love your neighbor as you love yourself.’”
28 “You are right,” Jesus replied; “do this and you will live.”
29 But the teacher of the Law wanted to justify himself, so he asked Jesus, “Who is my neighbor?”
30 Jesus answered, “There was once a man who was going down from Jerusalem to Jericho when robbers attacked him, stripped him, and beat him up, leaving him half dead. 31 It so happened that a priest was going down that road; but when he saw the man, he walked on by on the other side. 32 In the same way a Levite also came there, went over and looked at the man, and then walked on by on the other side. 33 But a Samaritan who was traveling that way came upon the man, and when he saw him, his heart was filled with pity. 34 He went over to him, poured oil and wine on his wounds and bandaged them; then he put the man on his own animal and took him to an inn, where he took care of him. 35 The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. ‘Take care of him,’ he told the innkeeper, ‘and when I come back this way, I will pay you whatever else you spend on him.’”
36 And Jesus concluded, “In your opinion, which one of these three acted like a neighbor toward the man attacked by the robbers?”
37 The teacher of the Law answered, “The one who was kind to him.”
Jesus replied, “You go, then, and do the same.”
Jesus Visits Martha and Mary
38 As Jesus and his disciples went on their way, he came to a village where a woman named Martha welcomed him in her home. 39 She had a sister named Mary, who sat down at the feet of the Lord and listened to his teaching. 40 Martha was upset over all the work she had to do, so she came and said, “Lord, don't you care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me!”
41 The Lord answered her, “Martha, Martha! You are worried and troubled over so many things, 42 but just one is needed. Mary has chosen the right thing, and it will not be taken away from her.”
Jesus ta tumu ovalongwa omilongo heyali
1 Ndelenee konima yaai Omwene okwa hoolola omilongo heyali nokwe va tuma oovavali noovavali ve mu tetekelele koshilando nokomukunda keshe ye mwene a hala okuya ko. 2 Ndele Ye okwe va lombwela: “Eteyo olo olihapu, ndele ovalongi ovo ovanini, ilikaneni hano Omwene weteyo a tume ovatei meteyo laye. 3 Indeni ko! Tala, ohandi mu tumu ngaashi eedi mokati komambungu. 4 Inamu ya nande nokakutu koimaliwa ile nekutu ile neenghaku, inamu kunda nande omunhu mondjila. 5 Ndele ngeenge tamu i meumbo, tyeni tete: ‘Ombili nai kale meumbo eli.’ 6 Ndele ngeenge omu na omona wombili, ombili yeni otai mu kalelele, ndele ngeenge kamu na, otai mu alukile. 7 Ndelenee meumbo tuu omo kaleni mo, mu lye nye mu nwe osho ve shi kwete, osheshi omulongi okwe lilongela ondjabi yaye. Inamu pitapita eumbo neumbo. 8 Ndele ngeenge tamu i moshilando ndele tave mu tambula, lyeni osho tamu shi pewa, 9 novanaudu ve li mo va veluleni, nye mu va lombwele: ‘Ouhamba waKalunga wa ehena popepi nanye.’ 10 Ndelenee ngeenge tamu i moshilando omo itave mu tambula, indeni komapandavanda asho nye mu tye: 11 ‘Nondwi yomoshilando sheni ya kanyatela keemhadi detu, ohatu i mu pupulile, ndelenee kaleni mu shi shii, ouhamba waKalunga wa ehena popepi nanye.’ 12 Ndele ohandi mu lombwele, oSodom tashi ka ninga hixwe efiku olo shi dule oshilando osho.
13 “Woo ove, Korasin! Woo ove, Betsaida! Osheshi ngeno muTirus nomuSidon mwa ningilwa oinenelonga ei ya ningilwa munye, ngeno ve lidilulula nokukala omutumba momakutu nomomute. 14 Ndelenee Tirus naSidon oi na oupu i mu dule efiku letokolo. 15 Naave yo Kapernaum, ino tumbilwa tuu fiyo omeulu? Oto ka kulukila fiyo omoshovafi.
16 “Ou te mu udu, ota udu nge, naau te mu dini, ota dini nge, naau ta dini nge, ye ota dini ou a tuma nge.” 17 Ndele venya omilongo heyali va aluka nehafo ova tya: “Omwene, eendemoni oda dulika kufye omolwedina loye.” 18 Opo Ye okwa tya kuvo: “Onda mona Satana a wa meulu ngaashi oluvadi.” 19 Taleni, onde mu pa eenghono okulyata omayoka neendje nokupangela eenghono adishe domutondi, na kape na eshi tashi mu etele oshiponga. 20 Ndele inamu hafela eshi eemhepo tadi dulika kunye, hafeni omadina eni eshi a shangelwa meulu.
Ehafo laJesus
21 Mokafimbo tuu oko Jesus okwa hafela pombada mOmhepo Iyapuki ta ti: “Ohandi ku hambelele Tate, Omwene weulu nowedu, osheshi oinima ei owe i holeka ovanaendunge novanongo ndele owe i hololela ava va fa ouhanana. Heeno, Tate, osheshi osho she ku wapalela. 22 Aishe onde i pewa kuTate ndele kaku na ou ta shiiva Omona, Tate Oye tuu aeke, ndele kaku na ou ta shiiva Tate, Omona Oye tuu aeke, naau Omona a hala oku mu hololela.”
23 Ndele Ye okwa pungulukila kovalongwa vaye aveke ndele okwa tya: “Omesho taa mono ei mwe i tala oku na elao. 24 Osheshi handi mu lombwele, ovaxunganeki vahapu neehamba va li va hala okumona ei tamu i tale, vo inave i mona, nokuuda ei tamu i udu, vo inave i uda.”
Omusamaria omunamutimanghenda
25 Ndele tala, omunongo womhango umwe a fikama e mu yeleka ta ti: “Omuhongi, ondi na okulonga shike opo ndi fyuulule omwenyo waalushe?” 26 Ndele Ye okwa tya kuye: “MOmhango omwa shangwa ngahelipi? Oho lesha mo ngahelipi?” 27 Ndele Ye okwa nyamukula ta ti: “Hola Omwene Kalunga koye nomutima woye aushe, nomwenyo woye aushe, neenghono doye adishe, neendunge doye adishe; nomukweni ngaashi ove mwene.” 28 Ndele Ye okwa tya kuye: “Wa nyamukula sha yuka, shi wanifa opo to kala u nomwenyo.” 29 Ndelenee winya okwa hala okulimonikifa omuyuki ndele ta ti kuJesus: “Omukwetu olyelye?” 30 Ndele Jesus okwe mu nyamukula ta ti: “Omulumenhu wonhumba a dja muJerusalem ta i kuJeriko nokwa hangika kovanyeki, ve mu dula aishe, ndele ve mu denga, ndele ova ya ve mu fiya po e na okamwenyo kanini. 31 Nomupristeli wonhumba a hangika ta ende nondjila ei, okwe mu mona, ndele okwe mu pitilila po. 32 NOmulevi osho yo; eshi e uya poima opo, okwe mu mona ndele okwe mu pitilila po. 33 Ndelenee Omusamaria umwe a enda nondjila ei, eshi e uya po, okwe mu mona, ndele okwe mu fila onghenda. 34 Ndele okwa ya kuye, a manga oipute yaye, a tila po omaadi nomaviinyu, okwe mu londeka koshilondwa shaye, ndele okwe mu twala kongulu yovaenda ndele te mu xungu. 35 Ndele mefiku la shikula mokufikama kwaye, okwa kufa eedenari mbali, okwe di pa mwene weumbo lovaenda ndele okwa tya: ‘Mu xunga, ndele ngeenge itadi wana, ohandi ku pe mokwaaluka.’ 36 Hano paendunge doye elipipo mwaava vatatu a li mukwao womunhu ou a hangikile kovanyeki?” 37 Ndele ye okwa tya: “Oyou e mu fila onghenda.” Jesus okwa tya kuye: “Naave yo inda u ka ninge ngaha.”
Jesus meumbo laMarta naMaria
38 Ndele eshi va ehena ko vali, Ye okwe uya komukunda wonhumba, nomukainhu umwe edina laye Marta okwe mu tambula meumbo laye. 39 Ndele ye okwa li e na omumwaina Maria a kala omutumba peemhadi dOmwene, ndele ta pwilikine eendjovo daye. 40 Ndelenee Marta okwa viyauka unene noilonga yeyakulo, nokwe uya po, ta ti: “Omwene, ku na ko na sha mboli, omumwameme eshi ta viyaukifa nge aame andike, mu lombwela a kwafe nge.” 41 Ndelenee Omwene okwe mu nyamukula ta ti: “Marta, Marta, ove to lipe oshisho noupyakadi noinima ihapu. 42 Ndelenee shimwe ashike sha pumbiwa. Maria okwe lihoololela ombinga iwa itai mu kufwa.”