Aaron Offers Sacrifices
1 The day after the ordination rites were completed, Moses called Aaron and his sons and the leaders of Israel. 2 He said to Aaron, “Take a young bull and a ram without any defects and offer them to the Lord, the bull for a sin offering and the ram for a burnt offering. 3 Then tell the people of Israel to take a male goat for a sin offering, a one-year-old calf, and a one-year-old lamb without any defects for a burnt offering, 4 and a bull and a ram for a fellowship offering. They are to sacrifice them to the Lord with the grain offering mixed with oil. They must do this because the Lord will appear to them today.”
5 They brought to the front of the Tent everything that Moses had commanded, and the whole community assembled there to worship the Lord. 6 Moses said, “The Lord has commanded you to do all this, so that the dazzling light of his presence can appear to you.” 7 Then he said to Aaron, “Go to the altar and offer the sin offering and the burnt offering to take away your sins and the sins of the people. Present this offering to take away the sins of the people, just as the Lord commanded.”
8 Aaron went to the altar and killed the young bull which was for his own sin offering. 9 His sons brought him the blood, and he dipped his finger in it, put some of it on the projections at the corners of the altar, and poured out the rest of it at the base of the altar. 10 Then he burned on the altar the fat, the kidneys, and the best part of the liver, just as the Lord had commanded Moses. 11 But he burned the meat and the skin outside the camp.
12 He killed the animal which was for his own burnt offering. His sons brought him the blood, and he threw it on all four sides of the altar. 13 They handed him the head and the other pieces of the animal, and he burned them on the altar. 14 Then he washed the internal organs and the hind legs and burned them on the altar on top of the rest of the burnt offering.
15 After that, he presented the people's offerings. He took the goat that was to be offered for the people's sins, killed it, and offered it, as he had done with his own sin offering. 16 He also brought the animal for the burnt offering and offered it according to the regulations. 17 He presented the grain offering and took a handful of flour and burned it on the altar. (This was in addition to the daily burnt offering.) 18 He killed the bull and the ram as a fellowship offering for the people. His sons brought him the blood, and he threw it on all four sides of the altar. 19 Aaron put the fat parts of the bull and the ram 20 on top of the breasts of the animals and carried it all to the altar. He burned the fat on the altar 21 and presented the breasts and the right hind legs as the special gift to the Lord for the priests, as Moses had commanded.
22 When Aaron had finished all the sacrifices, he raised his hands over the people and blessed them, and then stepped down. 23 Moses and Aaron went into the Tent of the Lord's presence, and when they came out, they blessed the people, and the dazzling light of the Lord's presence appeared to all the people. 24 Suddenly the Lord sent a fire, and it consumed the burnt offering and the fat parts on the altar. When the people saw it, they all shouted and bowed down with their faces to the ground.
Eyambo lotete laAron
1 Ndele mefiku etihetatu Moses okwa ifana Aron novana vaye ovamati novakulunhu vOvaisraeli, 2 ndele ta lombwele Aron: “Likufila onhana yondume inai lutulwa ngaashi etimbayambo, nodi yondume ngaashi exwikiloyambo, adishe mbali dihe noshipo. Di eta koshipala shOmwene. 3 Ndele lombwela ovana vaIsrael u tye: ‘Kufeni oshikombo oshindume etimbayambo nonhana nodjona, aishe ivali yomudo umwe, ihe noshipo, exwikiloyambo, 4 nosho yo ohove nodi epanduloyambo di yambwe koshipala shOmwene, neendjayambo da lungilwa omaadi, osheshi nena eli Omwene te mu holokele.’ ”
5 Opo nee vo va eta komesho yetwali leongalo oyo va lombwelwa kuMoses. Neongalo alishe la ehena popepi nola kala ofika koshipala shOmwene. 6 Ndele Moses okwe va lombwela ta ti: “Oshinima osho tuu eshi Omwene e mu lombwela shi ningwe, opo efimano lOmwene tali dulu oku mu holokela.” 7 Ndele Moses okwa lombwela Aron ta ti: “Ehena po poaltari, u yambe etimbayambo loye, nexwikiloyambo loye, u likwatakanife nokukwatakanifa ovanhu, ndele yambela ovanhu eyambo lavo noku va kwatakanifa ngaashi Omwene a tonga.”
8 Opo nee Aron okwa ehena poaltari nokwa toma onhana yetimbayambo laye, 9 novana ovamati vaAron va eta ohonde kuye, ndele ye okwa twa omunwe waye mohonde nokwe i polola keembinga doaltari. Nohonde ya xupa po ye e i tila koshi yoaltari. 10 Ndelenee omakaadi neefiyo nokaxulixuli kexuli letimbayambo okwe i xwika po koaltari, Omwene ngaashi a lombwela Moses. 11 Ndele ombelela nekungha okwe i xwika po nomundilo pondje yonhanda. 12 Opo nee ye okwa toma exwikiloyambo, novana ovamati vaAron va eta kuye ohonde, ndele ye okwe i tila keembinga adishe doaltari. 13 Vo ove mu pa yo oinhimbu yexwikiloyambo ya shikulafana, pamwe nomutwe, ndele ye e i xwika po koaltari. 14 Ndele ye okwa kosha omandjadja nomakondo, nokwe a xwika po koaltari kombada yexwikiloyambo.
15 Opo nee ye okwa eta eyambo lovanhu. Ye okwa kufa oshikombo shetimbayambo lovanhu nokwe shi dipaa nokwe shi yamba etimbayambo, ngaashi linya lotete. 16 Nokwa eta vali exwikiloyambo nokwe li yamba ngaashi sha pangelwa. 17 Ndele ye okwa eta eendjayambo nokwa kufa mo eke li yadi nokwe di xwika po koaltari nande va yamba exwikiloyambo longula. 18 Opo nee ye okwa toma ohove nodi epanduloyambo lovanhu. Novana ovamati vaAron ve mu pa ohonde, ye okwe i tila keembinga adishe doaltari 19 noipambu yomakaadi ohove, nomakaadi omushila wodi, neefiyo nokaxulixuli; 20 ndele vo va tula oinhimbu kombadja, nokwa xwika po oinhimbu koaltari. 21 Ndelenee ombadja noshilama shokolulyo Aron okwe i dungadungifa koshipala shOmwene edungadungifwayambo, Moses ngaashi e shi tonga.
22 Opo nee Aron okwa yelula omake kovanhu nokwe va nangeka noupuna. Nokwa londoloka ko, ye eshi a yamba etimbayambo nexwikiloyambo nepanduloyambo. 23 Opo nee Moses naAron va ya metwali leongalo. Ndele vo eshi va dja mo, ova nangeka noupuna ovanhu. Nefimano lOmwene ola holokela ovanhu aveshe, 24 omundilo wa dja koshipala shOmwene, nowa xwika po exwikiloyambo noipambu yomakaadi koaltari. Ovanhu aveshe, eshi ve shi mona, eemwenyo davo da shambukwa nova wila eombe.