1 This is the Lord's message to Joel son of Pethuel.
The People Mourn the Destruction of the Crops
2 Pay attention, you older people;
everyone in Judah, listen.
Has anything like this ever happened
in your time or the time of your ancestors?
3 Tell your children about it;
they will tell their children,
who in turn will tell the next generation.

4 Swarm after swarm of locusts settled on the crops;
what one swarm left, the next swarm devoured.
5 Wake up and weep, you drunkards;
cry, you wine-drinkers;
the grapes for making new wine have been destroyed.

6 An army of locusts has attacked our land;
they are powerful and too many to count;
their teeth are as sharp as those of a lion.
7 They have destroyed our grapevines
and chewed up our fig trees.
They have stripped off the bark,
till the branches are white.

8 Cry, you people, like a young woman who mourns the death
of the man she was going to marry.
9 There is no grain or wine to offer in the Temple;
the priests mourn because they have no offerings for the Lord.
10 The fields are bare;
the ground mourns
because the grain is destroyed,
the grapes are dried up,
and the olive trees are withered.

11 Grieve, you farmers;
cry, you that take care of the vineyards,
because the wheat, the barley,
yes all the crops are destroyed.
12 The grapevines and fig trees have withered;
all the fruit trees have wilted and died.
The joy of the people is gone.
13 Put on sackcloth and weep,
you priests who serve at the altar!
Go into the Temple and mourn all night!
There is no grain or wine to offer your God.
14 Give orders for a fast;
call an assembly!
Gather the leaders
and all the people of Judah
into the Temple of the Lord your God
and cry out to him!
15 The day of the Lord is near,
the day when the Almighty brings destruction.
What terror that day will bring!

16 We look on helpless as our crops are destroyed.
There is no joy in the Temple of our God.
17 The seeds die in the dry earth.
There is no grain to be stored,
and so the empty granaries are in ruins.
18 The cattle are bellowing in distress
because there is no pasture for them;
the flocks of sheep also suffer.
19 I cry out to you, Lord,
because the pastures and trees are dried up,
as though a fire had burned them.
20 Even the wild animals cry out to you
because the streams have become dry.
Oshipaxu noluteni
1 Ondjovo yOmwene ye uya kuJoel yaPetuel ei: 2 Shi udeni, onye ovakulunhu! Shi pwilikineni, onye oonakukalamo moshilongo! Oshinima sha tya ngaha osha ningwa tuu mbela momafiku eni ile momafiku ooxokulu? 3 Shi hepaululileni ovana veni, novana veni ve shi hepaululile ovana vavo, novana vavo ve shi lombwele oludalo lavo. 4 Eshi sha xupa koshenye, tashi lika komakamuti. Naashi sha efiwa komakamuti otashi lika koshipaxu shanakapipi. Naashi sha efiwa koshipaxu shanakapipi otashi lika kokapuka taka kunya. 5 Pendukeni, nye eengholwe, nye mu lile. Ndele nyikeni oluhodi, onye amushe oonakunwa omaviinyu omolwomaviinyu inaa pya, osheshi a kufwa mo momakanya eni. 6 Osheshi oshiwana sheenghono shihe shii kuvalwa sha pumina moshilongo shange, omayoo asho e li ngaashi onghoshi, noluhamama li li ngaashi longhoshi yonghadi. 7 Osho sha hanauna po omiviinyu dange, osho sha kunya omikwiyu dange, she di kunya omapeta noku a ekelashi, oitai yado ya kukuta.
8 Kema ngaashi okakadona ka djala oshako molwomumati womounyasha waye. 9 Eendjayambo noikunwayambo oya xulifwa mo mongulu yOmwene. Ovapristeli, ovapiya vOmwene ohava nyika oufiye. 10 Omapya a ninga omaputu, edu la nyika oufiye, osheshi oilya ya hanaunwa po. Omaviinyu a kuka, omaadi kae po vali. 11 Ovanamapya va fifwa ohoni, ovanamiviinyu hava kemene oilyavala nomahangu, osheshi oilya yomomapya kai po. 12 Omuviinyu wa kukuta, omukwiyu wa fya, omugranati nomulunga nomuti womuapula omiti adishe domoshilongo oda kukuta. Osheshi ehafo la fifwa ohoni, ola dja po kovana vovanhu.
Ekemo neilikano
13 Djaleni, ndelenee kemeni, nye ovapristeli! Kuweni, nye ovayakuli vopomayambelo! Ileni, nye ovapiya vaKalunga mu nangale oufiku mwa djala eeshako. Osheshi eendjayambo noikunwayambo ya xula mo mongulu yaKalunga keni. 14 Yapuleni efiku lelidiliko. Shiveni oshiongalele. Ongeleni mongulu yOmwene Kalunga keni ovakulunhu noonakukalamo aveshe vomoshilongo, ndele kuweni kOmwene. 15 Woo, efiku olo! Osheshi efiku lOmwene li li popepi, ndele tali uya ngaashi ehanauno hali di kOmunaenghono adishe. 16 Eendja inadi kufwa tuu moipafi yetu nehafo nekuwililo mongulu yaKalunga ketu? 17 Eembuto da hekeshwa. Oipale ya kunghala nomaanda a tekauka po, osheshi oilya oya feta. 18 Woo, oimuna nhumbi tai keme. Noufita weengobe tau endaenda, osheshi kai na apa tai li. Noufita weedi noikombo yo tau fi ondjala. 19 Kwoove, Omwene, handi kuu, osheshi epeya la xwika po oulifilo womofuka; nelaka lomundilo la xwika omiti adishe domoixwa. 20 Noifitukuti yoovene yomoixwa otai kuu kwoove. Osheshi eemholongela domeva da pwinina nepeya la xwika po oulifilo womoixwa.