1 And now, Job, listen carefully
to all that I have to say.
2 I am ready to say what's on my mind.
3 All my words are sincere,
and I am speaking the truth.
4 God's spirit made me and gave me life.

5 Answer me if you can. Prepare your arguments.
6 You and I are the same in God's sight,
both of us were formed from clay.
7 So you have no reason to fear me;
I will not overpower you.

8 Now this is what I heard you say:
9 “I am not guilty; I have done nothing wrong.
I am innocent and free from sin.
10 But God finds excuses for attacking me
and treats me like an enemy.
11 He binds chains on my feet;
he watches every move I make.”

12 But I tell you, Job, you are wrong.
God is greater than any human being.
13 Why do you accuse God
of never answering our complaints?
14 Although God speaks again and again,
no one pays attention to what he says.
15 At night when people are asleep,
God speaks in dreams and visions.
16 He makes them listen to what he says,
and they are frightened at his warnings.
17 God speaks to make them stop their sinning
and to save them from becoming proud.
18 He will not let them be destroyed;
he saves them from death itself.
19 God corrects us by sending sickness
and filling our bodies with pain.
20 Those who are sick lose their appetites,
and even the finest food looks revolting.
21 Their bodies waste away to nothing;
you can see all their bones;
22 they are about to go to the world of the dead.

23 Perhaps an angel may come to their aid—
one of God's thousands of angels,
who remind us of our duty.
24 In mercy the angel will say, “Release them!
They are not to go down to the world of the dead.
Here is the ransom to set them free.”
25 Their bodies will grow young and strong again;
26 when they pray, God will answer;
they will worship God with joy;
God will set things right for them again.
27 Each one will say in public, “I have sinned.
I have not done right, but God spared me.
28 He kept me from going to the world of the dead,
and I am still alive.”

29 God does all this again and again;
30 each one saves a person's life,
and gives him the joy of living.

31 Now, Job, listen to what I am saying;
be quiet and let me speak.
32 But if you have something to say, let me hear it;
I would gladly admit you are in the right.
33 But if not, be quiet and listen to me,
and I will teach you how to be wise.
Elihu ta twikile okupopya Kalunga a hala okutekula omunhu noku mu xupifa
1 “Ndele Job, pwilikina paife okupopya kwange, u ude eendjovo dange adishe. 2 Tala, ame nda makula okanya kange. Elaka lange tali popi koshi yondakona yange. 3 Eendjovo dange tadi di moshili yomutima wange; naasho sha shiivika komilungu dange otadi shi popi odikilila. 4 Omhepo yaKalunga ya shita nge, nomufudo wOmunaenghono adishe tau mwenyeke nge omwenyo. 5 Ngeenge ho dulu, nyamukule nge. Lilongekida u kondjife nge. Tanda ombinga! 6 Tala, ame ndi li ngaashi ove koshipala shaKalunga. Naame yo okapambu kelova. 7 Tala, ito pumbwa okutila nge, nomutengi wange itau ke ku djuupalela. 8 Ndelenee ove wa popya momatwi ange, naame nda uda ondaka yeendjovo wa tile: 9 ‘Aame omukoshoki, inandi tauluka, ndihe noshipo, mwaame kamu nombedi. 10 Taleni, Ye ota kongele nge eembedi dokuhandukila nge, ta tale nge ame omutondadi waye. 11 Ye ota tula eemhadi dange meti. Ta nangele eendjila dange adishe.’
12 “Tala, moshinima osho ku li mondjila osho handi ku nyamukula, osheshi Kalunga e dule omunhu. 13 Omolwashike we mu twifa eemhata, ye ngeenge ita nyamukula eendjovo adishe domunhu? 14 Osheshi Kalunga ta popi panghedi imwe, heeno, paenghedi mbali, ndelenee omunhu ite shi dimbulukwa. 15 Mondjodi, memoniko loufiku, ovanhu ngeenge tava wilwa keemhofi didjuu, ndele hava nangala momitala davo, 16 opo nee Ye ta fitulula omatwi ovanhu ndele ta pameke noshihako omakumaido aye, 17 opo a alule omunhu moshilonga shii nokwaamena omulumenhu kelinenepeko, 18 opo a amene omwenyo waye, uha ye mombila, nomwenyo waye keonga. 19 Omunhu ota handukilwa yo nouyehame momutala waye, momakipa aye eshi mu nolwoodi itali xulu po, 20 onghee nomwenyo waye tau nyonyodola omungome, nomutima waye eendja dinyenye. 21 Onhumba yaye tai kukuta, tai xulu po, ihe na vali ewapalo; nomakipa aye aa a li inaa monika, taa kunyuka. 22 Heeno, omwenyo waye tau ehene popepi nombila, nomhepo yaye popepi nomapangelonghono efyo. 23 Ngeenge pefimbo olo omweengeli ngeenge a ama kuye, omunghwandjila umwe womomayovi okushiivifila omunhu oshinakuwanifwa shaye, 24 opo nee Kalunga te mu file onghenda ndele ta ti: ‘Mu xupifa aha ye mombila, ame nda pewa oikulila.’ 25 Opo nee olutu laye tali ka fuluka vali eenghono dounyasha, ye ota shuna vali momafiku ounyasha waye. 26 Ye ota indile Kalunga ndele Ye okwe mu hokwa, onghee ta tale nehafo oshipala shaye. Osho ngaha hano Ye ota alulile omunhu ouyuki waye. 27 Ye ota imbile ovanhu ndele ta ti: ‘Ame nda nyona ndele nda nyona ouyuki, ndelenee ame inandi handukilwa pawii wange. 28 Ye okwa xupifa omwenyo wange mombila, nomhepo yange ya tala nehafo ouyelele.’
29 “Tala, ashishe eshi Kalunga te shi ningile omunhu luvali ile lutatu nokuli, 30 opo a alule omwenyo waye mombila, ndele a yelelwe kouyelele womwenyo. 31 Tala, Job, pwilikine nge! Mwena, ame ndi popye! 32 Ndelenee ngeenge u neendjovo, nyamukule nge. Popya, osheshi nehalo liwa nda hala ove u kale wa pewa ounongo. 33 Ngeenge hasho, pwilikine nge; mwena, ndi ku longe ounongo.”