Job
1-2 I have heard words like that before;
the comfort you give is only torment.
3 Are you going to keep on talking forever?
Do you always have to have the last word?
4 If you were in my place and I in yours,
I could say everything you are saying.
I could shake my head wisely
and drown you with a flood of words.
5 I could strengthen you with advice
and keep talking to comfort you.
6 But nothing I say helps,
and being silent does not calm my pain.
7 You have worn me out, God;
you have let my family be killed.
8 You have seized me; you are my enemy.
I am skin and bones,
and people take that as proof of my guilt.
9 In anger God tears me limb from limb;
he glares at me with hate.
10 People sneer at me;
they crowd around me and slap my face.
11 God has handed me over to evil people.
12 I was living in peace,
but God took me by the throat
and battered me and crushed me.
God uses me for target practice
13 and shoots arrows at me from every side—
arrows that pierce and wound me;
and even then he shows no pity.
14 He wounds me again and again;
he attacks like a soldier gone mad with hate.
15 I mourn and wear clothes made of sackcloth,
and I sit here in the dust defeated.
16 I have cried until my face is red,
and my eyes are swollen and circled with shadows,
17 but I am not guilty of any violence,
and my prayer to God is sincere.
18 O Earth, don't hide the wrongs done to me!
Don't let my call for justice be silenced!
19 There is someone in heaven
to stand up for me and take my side.
20 My friends scorn me;
my eyes pour out tears to God.
21 I want someone to plead with God for me,
as one pleads for a friend.
22 My years are passing now,
and I walk the road of no return.
Job ta nyamukula
1 Job okwa nyamukula ndele ta ti: 2 “Oinima ya tya ngaha nde i uda ihapu. Nye amushe ovahekeleki vongaho. 3 Okudenga omhepo itaku xulu po nokuli? Ile oshike tashi ku fininike u nyamukule? 4 Ngeno nye mu li ponhele yange, ngeno naame yo handi dulu okupopya ngaashi nye, ndele handi dulu okutunga omatumbulo ndi mu kondjife noku mu pukapukila omutwe wange. 5 Ohandi dulu okupopya eendjovo doku mu ladipaleka, ndi mu pupaleke nehekeleko lomilungu dange. 6 Ngeenge handi popi, ihandi mono epupaleko mouyehame wange nongeenge handi mwena, itau di mo tuu. 7 Ndelenee paife Ye okwa lolokifa nge. Ove wa mana po eumbo lange alishe. 8 Ove wa kwata nge. Okukwata nge kwoye kwa ninga ondobwedi tai pe nge oushima. Noudu wange tau twile nge ondubo, tau hokololifa nge moipafi. 9 Ehandu laye la lengaula nge ndele tali tondo nge. Ye ta kweshele nge omayoo aye. Ovatondadi vange hava dakamene nge omesho avo.
10 “Vo ova makulila nge omakanya avo. Hava denge nge polupanda nokutuka nge. Ngaashi omunhu umwe vo otava ngudumanene nge. 11 Kalunga ta yandje nge momake ovanhu vai ndele ta ekele nge momake ovakolokoshi. 12 Ame nda kala nombili, ndelenee Ye a halukifa nge, okwa kwata nge mofingo nokwa nyanyaula nge. Ye okwa tula nge etanga laye lokuyasha. 13 Oikuti yaye tai xwema kombinga nombinga yange. Ye ota taula eefiyo dange ehe nolukeno. Nonyango yange ote i tileshi poshi. 14 Okungumaunwa po kwange kwa shikulafana, Ye ta totele nge ngomukwaita.
15 “Oshipa shange nde shi hondjela oshikutu sheefya, oluvinga lange nde li twa medu. 16 Oshipala shange sha tilyana molwokulila, neefeleisho dange di nomulaulu, 17 momake ange nande muhe noukolokoshi neilikano lange ola yela.
18 “Edu, ino tuvika ohonde yange! Ndele paha monikile onghuwo yange nande onhele yetulumuko. 19 Taleni, nopaife Ondobwedi yange oku li meulu, nOmupopili wange mokombadambada! 20 Ookaume kange hava sheke nge, ndelenee omesho ange e nomahodi taa taalele Kalunga, 21 opo Ye a popile omulumenhu koshipala shaKalunga, a popile omona womunhu moipafi yamukwao. 22 Osheshi omido dange odo di li po natango odinini, opo nee handi i, ndele itandi aluka vali.