1 In the seventh month of that year, Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama, a member of the royal family and one of the king's chief officers, went to Mizpah with ten men to see Governor Gedaliah. While they were all eating a meal together, 2 Ishmael and the ten men with him pulled out their swords and killed Gedaliah. 3 Ishmael also killed all the Israelites who were with Gedaliah at Mizpah and the Babylonian soldiers who happened to be there.
4 The next day, before anyone knew about Gedaliah's murder, 5 eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria. They had shaved off their beards, torn their clothes, and gashed themselves. They were taking grain and incense to offer in the Temple. 6 So Ishmael went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he came to them, he said, “Please come in to see Gedaliah.” 7 As soon as they were inside the city, Ishmael and his men killed them and threw their bodies in a well.
8 But there were ten men in the group who said to Ishmael, “Please don't kill us! We have wheat, barley, olive oil, and honey hidden in the fields.” So he spared them. 9 The well into which Ishmael threw the bodies of the men he had killed was the large one that King Asa had dug when he was being attacked by King Baasha of Israel. Ishmael filled the well with the bodies. 10 Then he made prisoners of the king's daughters and all the rest of the people in Mizpah, whom Nebuzaradan the commanding officer had placed under the care of Gedaliah. Ishmael took them prisoner and started off in the direction of the territory of Ammon.
11 Johanan and all the army leaders with him heard of the crime that Ishmael had committed. 12 So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon. 13 When Ishmael's prisoners saw Johanan and the leaders of the forces with him, they were glad, 14 and turned and ran to them. 15 But Ishmael and eight of his men got away from Johanan and escaped to the land of Ammon.
16 Then Johanan and the leaders of the forces with him took charge of the people whom Ishmael had taken away as prisoners from Mizpah after murdering Gedaliah—soldiers, women, children, and eunuchs. 17-18 They were afraid of the Babylonians because Ishmael had murdered Gedaliah, whom the king of Babylonia had made governor of the land. So they set out for Egypt, in order to get away from the Babylonians. On the way they stopped at Chimham near Bethlehem.
Gedalja ta dipawa kuIsmael
1 Ndelenee mohani onhiheyali Ismael yaNetanja yaElisama, womepata leehamba nelenga lomomalenga ohamba e uya pamwe novalumenhu omulongo kuGedalja yaAhikam kuMispa. Ndele muMispa ova lile pamwe naye. 2 Opo nee Ismael yaNetanja novalumenhu vaye omulongo va li pamwe naye ova fikama ndele va dipaa Gedalja yaAhikam yaSafan neongamukonda. Osho ngaha Ismael okwa dipaa ou a nangekwa moshilongo kohamba yaBabilon, a ninge omupangeli. 3 Nosho Ovajuda aveshe yo va li puGedalja muMispa novakwaita Ovakaldea ovo va hangikila mo, ova dipawa kuIsmael. 4 Ndele mefiku etivali, eshi Gedalja a dipaelwa muMispa fimbo inashi shiivika nande okomunhu, 5 okwa dja ovalumenhu kuSekem nokuSilo nomuSamaria, ve fike poomilongo hetatu, va kulula eendjedi davo noikutu ya pombaulwa, nove lishata komalutu, va li ve neendjayambo noitwiminifo momake avo, ve i twale kotembeli yOmwene. 6 Ndele Ismael yaNetanja okwa dja muMispa e ke va shakeneke ta ende ta lili. Ndele eshi e va shakeneka okwe va lombwela, ta ti: Ileni tu yeni kuGedalja yaAhikam. 7 Ndelenee eshi ve uya mokati koshilando, ova dipawa kuIsmael yaNetanja nokovalumenhu ava va kala puye, nove va ekela mondungu. 8 Ndelenee mokati kavo omwa li ovalumenhu omulongo ava va lombwela Ismael ndele tava ti: “Ino tu dipaa, fye otu nemona moixwa, oilyavala nomahangu, omaadi nomaadi eenyiki.” Opo nee ye okwe va efa, ine va dipaela shimwe navakwao. 9 Ndele mondungu omo Ismael a ekela oimhu yovalumenhu ava va dipawa ngaashi yo oshimhu shaGedalja, oyo tuu oyo ya li ya xupwa kohamba Asa omolwoita yaBaasha, ohamba yaIsrael. Oyo tuu oyo Ismael yaNetanja okwe i yadifa noimhu yovadipawa. 10 Ndele Ismael okwa twala oixupe aishe yoshiwana eenghwate oyo ya hangika muMispa novana oukadona vohamba novanhu aveshe ava va xupa muMispa, ovo Nebusaradan, elenga lakula lovanangeli, e va yandja kuGedalja yaAhikam, ovovo Ismael yaNetanja e va twala eenghwate, ndele a ya koshilongo shovana vaAmmoni. 11 Opo nee Johanan yaKarea novakulunhu vovakwaita va li puye, eshi va uda owii aushe ou Ismael yaNetanja e u ninga, 12 ova kufa ovanhu vavo aveshe nova fikama va ka lwife Ismael yaNetanja nove mu hanga petale olo linene laGibeon. 13 Ndele aveshe ovo va li puIsmael eshi va mona Johanan yaKarea pamwe novakulunhu aveshe vovakwaita va li puye, ova hafa; 14 ndele aveshe ovo Ismael e va kufa muMispa ova pilamena ko, nova shuna kuJohanan yaKarea. 15 Ndelenee Ismael yaNetanja okwa faduka po Johanan, ye mwene novalumenhu vahetatu nokwa ya kovana vaAmmoni.
16 Opo nee Johanan yaKarea pamwe novakulunhu aveshe vomatanga ovakwaita ava va li puye, ova kufa oixupe aishe yoshiwana oyo ya tembulwa muMispa ya twalwa eenghwate kuIsmael yaNetanja eshi a dipaa Gedalja yaAhikam nokutya, ovalumenhu novakwaita novakainhu nounona nomalenga, ovo e va alula kuGibeon. 17 Ndele ova fikama ndele ova tula popepi naBetlehem okuGerut-Kimham nova li va hala okuya kuEgipiti, 18 va faduke po Ovakaldea, osheshi ove va tila omolwaIsmael yaNetanja ou a dipaa Gedalja yaAhikam ou a li a ningwa omupangeli woshilongo okohamba Nebukadnesar, ohamba yaBabilon.