The Broken Jar
1 The Lord told me to go and buy a clay jar. He also told me to take some of the elders of the people and some of the older priests, 2 and to go through Potsherd Gate out to Hinnom Valley. There I was to proclaim the message that he would give me. 3 The Lord told me to say, “Kings of Judah and people of Jerusalem, listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, have to say. I am going to bring such a disaster on this place that everyone who hears about it will be stunned. 4 I am going to do this because the people have abandoned me and defiled this place by offering sacrifices here to other gods—gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known anything about. They have filled this place with the blood of innocent people, 5 and they have built altars for Baal in order to burn their children in the fire as sacrifices. I never commanded them to do this; it never even entered my mind. 6 So then, the time will come when this place will no longer be called Topheth or Hinnom Valley. Instead, it will be known as Slaughter Valley. 7 In this place I will frustrate all the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will let their enemies triumph over them and kill them in battle. I will give their corpses to the birds and the wild animals as food. 8 I will bring such terrible destruction on this city that everyone who passes by will be shocked and amazed. 9 The enemy will surround the city and try to kill its people. The siege will be so terrible that the people inside the city will eat one another and even their own children.”
10 Then the Lord told me to break the jar in front of those who had gone with me 11 and to tell them that the Lord Almighty had said, “I will break this people and this city, and it will be like this broken clay jar that cannot be put together again. People will bury their dead even in Topheth because there will be nowhere else to bury them. 12 I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth. 13 The houses of Jerusalem, the houses of the kings of Judah, and indeed all the houses on whose roofs incense has been burned to the stars and where wine has been poured out as an offering to other gods—they will all be as unclean as Topheth.”
14 Then I left Topheth, where the Lord had sent me to proclaim his message. I went and stood in the court of the Temple and told all the people 15 that the Lord Almighty, the God of Israel, had said, “I am going to bring on this city and on every nearby town all the punishment that I said I would, because you are stubborn and will not listen to what I say.”
Okuhanaunwa po kwaJuda ongaashi oshiyuma
1 Omwene okwa popya ndele ta ti ngaha: Inda u ke lilandele oshitoo shedu komuhongi woitoo, ndele to kufa ovakulunhu vamwe voshilongo novakulunhu vamwe vovapristeli, 2 ndele inda mefilu laBen-Hinnom li li pOshivelo shoikangwa, ove u va lombwele eendjovo odo handi ke di ku lombwela. 3 Ndele ove u nokutya: Pwilikineni ondjovo yOmwene, akutu nye eehamba daJuda noonakukalamo muJerusalem! Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Tala, onhele ei ohandi i etele oshiponga, nakeshe ou te shi udu, omatwi aye otaa duma, 4 osheshi vo ova efa nge nova lundulula onhele ei nova xwikila omayambo oikalunga, inai shiivika kuvo, voovene nooxekulu neehamba daJuda, ndele va yadifa onhele ei nohonde ihe netimba, 5 ndele va tungila Baal oikulundu yomayambelo ndele va xwikila Baal ovana vavo omaxwikiloyambo, osho Ame inandi shi va lombwela noinandi va tongela nongaashi inashi uya mo momutima wange. 6 Onghee hano, tala, omafiku otae uya, Omwene osho ta ti, onhele tuu ei itai ifanwa vali Tofet naBen-Hinnom, ndelenee: Edipaelofilu. 7 Ndele omhangela yaJuda noyaJerusalem ohandi i ningi yongaho monhele ei, ndele handi ke va dipaifa eongamukonda omoipafi yovatondadi vavo, ndele handi ke va yandja momake aava hava nangele omwenyo wavo, noimhu yavo ohandi ke i yandja eendja keedila dokeulu nokoifitukuti, 8 noshilando tuu eshi ohandi ke shi ninga ehalufo longaho noshiyolifa. Keshe ou ta ende po ote shi halukile note ke shi shikila omwilwa omolwoiponga yasho aishe. 9 Ndele Ame ohandi ke va fininika va lye ombelela yovana vavo ovamati noukadona, notava ka lya ombelela yamukwao nomukwao mefininiko nomoudjuu tava fininikwa kovatondadi vavo, ovo tava kongo eemwenyo davo. 10 Ove ou nokutatula oshitoo osho moipafi yovalumenhu ava we uya navo, 11 ndele u va lombwele u tye: Osho ngaha ohandi ka tatula ovanhu ava noshilando eshi, ngaashi oshitoo tashi tatulwa, sho shihe fi vali okuhondjwa. Ndele muTofet omo tamu ka pakwa, osheshi pamwe pe lili kape na vali onhele apa tamu pakwa. 12 Hano osho ngaha handi ka ningila onhele ei, Omwene ta ti, noonakukalamo muyo noshilando eshi ohandi shi ningi ngaashi Tofet. 13 Neengulu domuJerusalem neengulu deehamba daJuda otadi ningi ngaashi onhele yaTofet, nokutya keenduda deengulu odo adishe ova yambela ongudu yeulu nova tilila oikalunga oikunwayambo.
14 Opo nee Jeremia a aluka kuTofet, oko Omwene e mu tuma a ka xunganeke, ndele ye e uya moluumbo longulu yaKalunga, ndele ta lombwele ovanhu aveshe ta ti: 15 Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Tala, Ame ohandi etele kombada yoshilando eshi nokombada yoilando ikwao aishe ei i li mepangelo lasho oshiponga, nde shi shi xunganekela, osheshi ova kukutika eefingo davo, ndele inava pwilikina eendjovo dange.