1 Why don't you tear the sky open and come down? The mountains would see you and shake with fear. 2 They would tremble like water boiling over a hot fire. Come and reveal your power to your enemies, and make the nations tremble at your presence! 3 There was a time when you came and did terrifying things that we did not expect; the mountains saw you and shook with fear. 4 No one has ever seen or heard of a God like you, who does such deeds for those who put their hope in him. 5 You welcome those who find joy in doing what is right, those who remember how you want them to live. You were angry with us, but we went on sinning; in spite of your great anger we have continued to do wrong since ancient times. 6 All of us have been sinful; even our best actions are filthy through and through. Because of our sins we are like leaves that wither and are blown away by the wind. 7 No one turns to you in prayer; no one goes to you for help. You have hidden yourself from us and have abandoned us because of our sins.
8 But you are our father, Lord. We are like clay, and you are like the potter. You created us, 9 so do not be too angry with us or hold our sins against us forever. We are your people; be merciful to us. 10 Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin, 11 and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins. 12 Lord, are you unmoved by all this? Are you going to do nothing and make us suffer more than we can endure?
Ekemo laIsrael
1 Akutu, ngeno u pombaule eulu ndele to kulukile poshi neemhunda ngeno di tengauke koshipala shoye, 2 nongaashi oukuni tava xwama komundilo nongaashi omeva taa fulukifwa komundilo, opo u hololele ovatondadi voye edina loye noiwana i kakame koshipala shoye, 3 eshi ove to longo oitilifalonga ei inatu i teelela! Akutu ngeno u kulukile poshi opo eemhunda di tengauke koshipala shoye! 4 Okoshito nale inapa udika ile inapa shiivika, ile eisho ngeno la tala Kalunga umwe ehe fi Ove auke, ou ha longo ya tya ngaha kwaava have mu teelele. 5 Ove to mu shakeneke ou ha wanifa nehafo ouyuki ndele ta kala te ku dimbulukwa meendjila doye. Tala, Ove we tu handukila, nafye otwa nyona, osho otwa kala efimbo lile; ohatu ka xupifwa tuu? 6 Ndelenee fye atushe otwa li ngaashi ovanyatekwa, nouyuki wetu aushe owa kala ngaashi oshikutu sha kaka. Otwa kukuta ngaashi omafo, nomanyonauno etu okwe tu twala ngaashi omhepo. 7 Ndele inapa kala nande umwe ou a ifana edina loye, ou a penduka okukanyatela kwoove, osheshi owe tu holeka oshipala shoye, ndele we tu efela tu notelwe koulunde wetu. 8 Ndelenee Omwene, Oove Tate, fye elova, naave Omumi wetu, fye atushe oshilonga sheke loye. 9 Omwene, ino tu handukila unene Ove ino dimbulukwa alushelushe oulunde wetu. Tala, heeno, tala, fye atushe ngaashi tu li ofye ovanhu voye. 10 Oilando yoye iyapuki oya ninga omaputu, Sion osha ninga eputu, Jerusalem osha ninga omuulu. 11 Otembeli yetu iyapuki noya fimana, omo ootate ve ku hambelelela mo, oya lungwina komundilo, noinima yetu aishe ya fimana oya ninga onduba yomakuma. 12 Nande ongaha Omwene, oto dulu tuu okulididimika, oto dulu tuu okumwena noku tu findila poshi fiyo alushe?