A King with Integrity
1 Some day there will be a king who rules with integrity, and national leaders who govern with justice. 2 Each of them will be like a shelter from the wind and a place to hide from storms. They will be like streams flowing in a desert, like the shadow of a giant rock in a barren land. 3 Their eyes and ears will be open to the needs of the people. 4 They will not be impatient any longer, but they will act with understanding and will say what they mean. 5 No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest. 6 A fool speaks foolishly and thinks up evil things to do. What he does and what he says are an insult to the Lord, and he never feeds the hungry or gives thirsty people anything to drink. 7 A stupid person is evil and does evil things; he plots to ruin the poor with lies and to keep them from getting their rights. 8 But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.
Judgment and Restoration
9 You women who live an easy life, free from worries, listen to what I am saying. 10 You may be satisfied now, but this time next year you will be in despair because there will be no grapes for you to gather. 11 You have been living an easy life, free from worries; but now, tremble with fear! Strip off your clothes and tie rags around your waist. 12 Beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed, 13 and thorn bushes and briers are growing on my people's land. Weep for all the houses where people were happy and for the city that was full of life. 14 Even the palace will be abandoned and the capital city totally deserted. Homes and the forts that guarded them will be in ruins forever. Wild donkeys will roam there, and sheep will find pasture there.
15 But once more God will send us his spirit. The wasteland will become fertile, and fields will produce rich crops. 16 Everywhere in the land righteousness and justice will be done. 17 Because everyone will do what is right, there will be peace and security forever. 18 God's people will be free from worries, and their homes peaceful and safe. 19 (But hail will fall on the forests, and the city will be torn down.) 20 How happy everyone will be with plenty of water for the crops and safe pasture everywhere for the donkeys and cattle.
Ouhamba wouyuki
1 Tala, ohamba otai ka pangela pauyuki, nomalenga otaa ka tokola etokolo la yuka. 2 Ndele keshe umwe wamuvo ta ka kala ngaashi oshikelelifo shokukelela omhepo nongaashi ehondameno lokuyaama oshikungulu ngaashi omakungulukilo omeva medu loluteni nomudidimbe wemanya lile medu lenotelo. 3 Opo nee omesho ovanamesho ihaa kala vali a twika, nomatwi aava ve na omatwi otaa udu ko; 4 omutima womalai otau lilongo okushiiva eendunge, nelaka lovakokomi otali popi nawa nokweendelela; 5 elai itali ka ifanwa vali omukulunhu, nomunyeki ita fimanekwa vali. 6 Osheshi elai otali popi oulai, nomutima walo otau diladila omahanauno, nosho ngaha hali longo oukolokoshi, tali popi Omwene nokuhongaula, tali pupula omwenyo womufindjala, ndele tali nyeka omufinota omeva. 7 Ndele oilongifo yoshimhulu oii, ndele ta diladila oilonga youkolokoshi yokunyona po ovafininikwa noku va lundila, nande omufyoona ne mu tomhe, ta popi doshili. 8 Ndelenee omuyelwa ota diladila pambili youkulunhu nokwa hokwa ombili.
9 Ovalikadi nye, mu hole ounhwa, yambukeni, udeni ondaka yange, ovana oukadona nye, muhe noisho, udeni ondjovo yange! 10 Ngeenge pwa pita omudo umwe nomafiku amwe, nye ava muhe noisho, otamu ka kakama, osheshi ekolo lomaviinyu ola kuka, etoolo loiimati kali ko vali. 11 Kaleni mwa tumauka omaxwilili, onye ava muhe noisho! Kakameni onye ava muhe noisho! Liduleni, mu kale olutu longaho, djaleni oshako meembuda deni. 12 Opo nee otapa lilwa ndele tape lidengwa ponhulo molwomadilopya nomolwomiviinyu da li da ima nawa, 13 tapa lilwa molwomapya oshiwana shange, molwongwena neeshosholo, nomolweengulu adishe di nehafo domoshilando shomadanauko. 14 Osheshi ongulu yohamba oya efiwa, nepiyaano loshilando ola mwena filu. Omhunda yaOfel nenangeloshungo loshilando ola ninga omakololo fiyo alushe, ola ninga ehafo leengolo nowandjelo woimuna. 15 Osho tapa ka kala fiyo hatu tililwa Omhepo yokeulu. Opo nee ombuwa otai shitukifwa edilopya loiimati, nedilopya loiimati tali talwa olo li fike pomuulu muwa. 16 Ndele mombuwa ohamu kala etokolo loshili; nouyuki otau kala u nonhele yao medilopya loiimati. 17 Ndele oshilonga shouyuki osho ombili neliko louyuki etulumuko, nokulimwenenena nomokulineekela fiyo alushe. 18 Ndele ovanhu vange otava ka kala momaumbo ombili, nomomitumba dihe nombudi nomeenhele detulumuko liwa. 19 Ndele otapa ka lokwa eemhawe nofuka otaku teka po noshilando tashi shundulwa shi kale sha shunduka. 20 Onye ovanelao, eshi ohamu kala nokukuna pomeva aeshe, ndele hamu pitifile komakondo ongobe noimbulu taa ende inaa mangwa.