God's Covenant with Noah
1 God blessed Noah and his sons and said, “Have many children, so that your descendants will live all over the earth. 2 All the animals, birds, and fish will live in fear of you. They are all placed under your power. 3 Now you can eat them, as well as green plants; I give them all to you for food. 4 The one thing you must not eat is meat with blood still in it; I forbid this because the life is in the blood. 5 If anyone takes human life, he will be punished. I will punish with death any animal that takes a human life. 6 Human beings were made like God, so whoever murders one of them will be killed by someone else.
7 “You must have many children, so that your descendants will live all over the earth.”
8 God said to Noah and his sons, 9 “I am now making my covenant with you and with your descendants, 10 and with all living beings—all birds and all animals—everything that came out of the boat with you. 11 With these words I make my covenant with you: I promise that never again will all living beings be destroyed by a flood; never again will a flood destroy the earth. 12 As a sign of this everlasting covenant which I am making with you and with all living beings, 13 I am putting my bow in the clouds. It will be the sign of my covenant with the world. 14 Whenever I cover the sky with clouds and the rainbow appears, 15 I will remember my promise to you and to all the animals that a flood will never again destroy all living beings. 16 When the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between me and all living beings on earth. 17 That is the sign of the promise which I am making to all living beings.”
Noah and His Sons
18 The sons of Noah who went out of the boat were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of Canaan.) 19 These three sons of Noah were the ancestors of all the people on earth.
20 Noah, who was a farmer, was the first man to plant a vineyard. 21 After he drank some of the wine, he became drunk, took off his clothes, and lay naked in his tent. 22 When Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked, he went out and told his two brothers. 23 Then Shem and Japheth took a robe and held it behind them on their shoulders. They walked backward into the tent and covered their father, keeping their faces turned away so as not to see him naked. 24 When Noah sobered up and learned what his youngest son had done to him, 25 he said,
“A curse on Canaan!
He will be a slave to his brothers.
26 Give praise to the Lord, the God of Shem!
Canaan will be the slave of Shem.
27 May God cause Japheth to increase!
May his descendants live with the people of Shem!
Canaan will be the slave of Japheth.”
28 After the flood Noah lived 350 years 29 and died at the age of 950.
Ehangano laKalunga naNoa
1 Ndele Kalunga okwa nangeka noupuna Noa novana vaye ovamati ndele okwe va lombwela ta ti: “Dalafaneni, hapupaleni, nye mu yadife edu. 2 Noinamwenyo aishe yedu needila adishe dokeulu nadi mu tile nokuhaluka. Aishe ei tai linyenge kombada yedu noikwameva aishe yomefuta oya yandjwa momake eni. 3 Aishe ei tai linyenge i na omwenyo nai ninge eendja deni. Nosho yo oimeno aishe italala Ame ohandi i yandje aishe kunye. 4 Ashike ombelela i na omwenyo nokutya, i na ohonde, inamu i lya. 5 Ndelenee ohonde yeni vene ohandi ke i kwatela onghone: keshe oshinamwenyo Ame ohandi ke shi kwatela onghone. Nosho yo Ame ohandi ka kwatela omunhu onghone omolwomwenyo wamukwao, heeno, omwenyo womunhu komunhu mukwao. 6 Ou ta tileshi ohonde yomunhu, ohonde yaye oi na okutilwashi komunhu. Osheshi Kalunga okwa ninga omunhu oshifefa shaye. 7 Ndelenee nye dalafaneni mu hapupale. Tandaveleni kombada yedu nye mu hapupale mulo.”
8 Kalunga okwa lombwela natango Noa novana vaye ovamati ta ti: 9 “Ndelenee, taleni, Ame ohandi ningi ehangano nanye noludalo leni tali mu shikula, 10 noinamwenyo aishe ei i li punye; needila noimuna noifitukuti aishe yokombada yedu i li punye, heeno, naaishe ei ya dja mongulu yomomeva nokutya, oinamwenyo aishe yokombada yedu. 11 Ndele Ame ohandi ningi ehangano nanye nokutya, ombelela aishe itai ka nyonwa po vali komeva eyelu, ndele itapa ka kala vali eyelu lokunyonauna po kombada yedu.” 12 Ndele Kalunga okwa ti: “Eshi edidiliko lehangano koludalo noludalo fiyo alushe, olo Ame handi ningi pokati ketu nanye noinamwenyo aishe i li punye. 13 Outa wange ohandi u tula moilemo, u ninge edidiliko lehangano pokati ketu nedu. 14 Ame ngeenge handi eta oilemo kombada yedu nouta ou tau monika moilemo, 15 opo nee Ame ohandi ka dimbulukwa ehangano lange eli li li pokati ketu nanye noinamwenyo aishe yomombelela aishe. Omeva itaa ka ninga vali eyelu a nyonaune po ombelela aishe. 16 Outa ou eshi tau kala moilemo, Ame ohandi ke u tala nokudimbulukwa ehangano lange laalushe pokati ketu noinamwenyo aishe yomombelela aishe yokombada yedu.” 17 Ndele Kalunga okwa lombwela Noa ta ti: “Edidiliko eli olo ehangano olo nda ninga pokati ketu nombelela aishe yokombada yedu.”
Ovana vaNoa
18 Ndele ovana ovamati vaNoa, ava va dja mongulu yomomeva ovo Sem naHam naJafet. Ham oye okwa li xe yaKaanan. 19 Ava vatatu ova li ovana vaNoa. Ndele muvo omwa hovela etandavelo loonakukala aveshe kombada yedu aveshe.
20 Noa okwa li omunamapya, ndele ye okwa hovela okutwika oshikokola shomiviinyu. 21 Ndele ye eshi a nwa omaviinyu, okwa kolwa ndele ta nangala hamunghele metwali laye. 22 Ndele Ham, xe yaKaanan, okwa mona epenge laxe, ndele te shi shiivifile vamwaina ve li pondje. 23 Opo nee Sem naJafet ova kufa ekumbafa ndele tave li tula komapepe avo ndele tava ende shanimanima, ndele tava tuvike epenge laxe, oipala yavo ya tala kumwe ku lili. Osho ngaha inava mona epenge laxe. 24 Opo nee Noa eshi a kololokwa komaviinyu ndele a shiiva eshi omona waye omushakati e mu ningila, 25 okwa ti: “Kaanan na fingwe! Ye oku na okuninga omupika wovapika vavamwaina.”
26 Ye okwa tya vali: “Sem na nangekwe noupuna kOmwene Kalunga. Ndelenee Kaanan oku na okukala omupika waye. 27 Kalunga na tandavelife Jafet, ndele ye na kale momatwali aSem, ndelenee Kaanan na kale omupika waye.”
28 Ndele Noa okwa kala nomwenyo konima yeyelu omido omafele atatu nomilongo nhano. 29 Hano omido adishe daNoa oda li omafele omugoi nomilongo nhano, eshi a fya.