1 And so the whole universe was completed. 2 By the seventh day God finished what he had been doing and stopped working. 3 He blessed the seventh day and set it apart as a special day, because by that day he had completed his creation and stopped working. 4 And that is how the universe was created.
The Garden of Eden
When the Lord God made the universe, 5 there were no plants on the earth and no seeds had sprouted, because he had not sent any rain, and there was no one to cultivate the land; 6 but water would come up from beneath the surface and water the ground.
7 Then the Lord God took some soil from the ground and formed a man out of it; he breathed life-giving breath into his nostrils and the man began to live.
8 Then the Lord God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed. 9 He made all kinds of beautiful trees grow there and produce good fruit. In the middle of the garden stood the tree that gives life and the tree that gives knowledge of what is good and what is bad.
10 A stream flowed in Eden and watered the garden; beyond Eden it divided into four rivers. 11 The first river is the Pishon; it flows around the country of Havilah. ( 12 Pure gold is found there and also rare perfume and precious stones.) 13 The second river is the Gihon; it flows around the country of Cush. 14 The third river is the Tigris, which flows east of Assyria, and the fourth river is the Euphrates.
15 Then the Lord God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it. 16 He told him, “You may eat the fruit of any tree in the garden, 17 except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day.”
18 Then the Lord God said, “It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him.” 19 So he took some soil from the ground and formed all the animals and all the birds. Then he brought them to the man to see what he would name them; and that is how they all got their names. 20 So the man named all the birds and all the animals; but not one of them was a suitable companion to help him.
21 Then the Lord God made the man fall into a deep sleep, and while he was sleeping, he took out one of the man's ribs and closed up the flesh. 22 He formed a woman out of the rib and brought her to him. 23 Then the man said,
“At last, here is one of my own kind—
Bone taken from my bone, and flesh from my flesh.
‘Woman’ is her name because she was taken out of man.”
24 That is why a man leaves his father and mother and is united with his wife, and they become one.
25 The man and the woman were both naked, but they were not embarrassed.
Efiku letulumuko laKalunga
1 Osho ngaha eulu nedu nomangafifi alo a xulifwa a pwa. 2 Ndele Kalunga okwa xulifa mefiku etiheyali oshilonga shaye eshi a longa, ndele okwa tulumukwa mefiku etiheyali koilonga yaye aishe Ye e i longa. 3 Ndele Kalunga okwa nangeka noupuna efiku etiheyali nokwe li yapula, shaashi Ye omo a tulumukwa koilonga yaye aishe e i shita noku i ninga.
Okushitwa kwomulumenhu nomukainhu
4 Eshi omahepu taa hepaulula eulu nedu eshi la shitwa.
Mefiku olo Omwene Kalunga a ninga eulu nedu, 5 inapa kala nande oshixwa moixwa kombada yedu noshimeno shomoixwa nande oshimwe sha eta ohengo. Osheshi Omwene Kalunga ina lokifa natango odula kombada yedu, ndele inapa kala nande omunhu wokulonga edu; 6 ndelenee omuku wa dja medu ndele wa tutika ongonga aishe yedu.
7 Ndele Omwene Kalunga okwa ma omunhu nondwi yedu ndele te mu fudile meyulu laye omufudo womwenyo. Osho ngaha omulumenhu a ninga omwenyo u na omwenyo.
8 Omwene Kalunga okwa twika oshikunino muEden, moushilo, omo Ye a yandja onhele, komunhu ou a ma. 9 Ndele Omwene Kalunga okwa menifa medu omiti di lili noku lili da wapala okutala nodinyenye okuliwa, ndele mokati koshikunino Ye okwa menifa mo omuti womwenyo, nomuti wokushiiva ouwa nowii.
10 Ndele muEden mwa dja omulonga wokututika oshikunino ndele oo wa tukuka ndele tau ningi omilonga nhee. 11 Edina laau wotete oPishon, ou wa dingilila oshilongo ashishe shaHavila, omo mu noshingoldo. 12 Ndele oshingoldo shomoshilongo osho oshiwa. Omo omu na yo eka labedellion noumanya vaoniks. 13 Edina lomulonga omutivali, oGihon, ou wa dingilila oshilongo ashishe shaKus. 14 Nedina lomulonga omutitatu oTigris, ou wa enda koushilo waAsiria. Omulonga omutine oEufrat.
15 Opo nee Omwene Kalunga okwa kufa omunhu, ndele te mu nangeke moshikunino shaEden, oku shi longa noku shi kelela.
Oshipango shaKalunga
16 Ndele Omwene Kalunga okwa lombwela omunhu ndele ta ti: “Lya komiti adishe domoshikunino ngaashi wa hala, 17 ndelenee omuti wokushiiva ouwa nowii, ino u lya. Osheshi efiku tuu olo to u li, ou na okufya shili.”
Eshito lomukainhu
18 Omwene Kalunga okwa tile: “Keshiwa omunhu a kale aeke. Ame ohandi ke mu ningila ekwafo tali mu wapalele.” 19 Ndele Omwene Kalunga okwa ma nedu oinamwenyo aishe yomoixwa needila adishe dokeulu, ndele Ye okwe i eta komunhu a tale nhumbi te i luku. Ndele naanaa ngaashi omunhu a luka oinamwenyo aishe, osho omadina ayo e na okukala. 20 Osho hano omunhu okwa luka oimuna aishe needila dokeulu noifitukuti aishe yomoixwa, ndelenee omunhu ina monenwa ekwafo, tali mu wapalele. 21 Opo Omwene Kalunga okwa kofifa omunhu eemhofi didjuu, ndele fimbo a kofa, Ye okwa kufa mo olupati limwe lomeemhati daye nonhele yalo okwe i fitika nonhumba. 22 Ndele Omwene Kalunga okwa tunga olupati e li kufa momunhu, omukainhu, ndele te mu eta komunhu. 23 Opo nee omunhu ta ti:
“Eshi ekipa lomomakipa ange
nonhumba yomonhumba yange.
Ye oku na okulukwa omukainhu a dja momulumenhu,
osheshi ye okwa kufwa momulumenhu.”
24 Onghee hano omulumenhu oku na okufiya po xe naina nokukanyatela komukainhu waye. Ndele vo otava kala onhumba imwe aike. 25 Ndele vo aveshe vavali ova li hamunghele, omulumenhu nomukainhu waye, ndele vo inava fya ohoni nande.