Paul and the Other Apostles
1 Fourteen years later I went back to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. 2 I went because God revealed to me that I should go. In a private meeting with the leaders I explained the gospel message that I preach to the Gentiles. I did not want my work in the past or in the present to be a failure. 3 My companion Titus, even though he is Greek, was not forced to be circumcised, 4 although some wanted it done. Pretending to be believers, these men slipped into our group as spies, in order to find out about the freedom we have through our union with Christ Jesus. They wanted to make slaves of us, 5 but in order to keep the truth of the gospel safe for you, we did not give in to them for a minute.
6 But those who seemed to be the leaders—I say this because it makes no difference to me what they were; God does not judge by outward appearances—those leaders, I say, made no new suggestions to me. 7 On the contrary, they saw that God had given me the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the task of preaching the gospel to the Jews. 8 For by God's power I was made an apostle to the Gentiles, just as Peter was made an apostle to the Jews. 9 James, Peter, and John, who seemed to be the leaders, recognized that God had given me this special task; so they shook hands with Barnabas and me, as a sign that we were all partners. We agreed that Barnabas and I would work among the Gentiles and they among the Jews. 10 All they asked was that we should remember the needy in their group, which is the very thing I have been eager to do.
Paul Rebukes Peter at Antioch
11 But when Peter came to Antioch, I opposed him in public, because he was clearly wrong. 12 Before some men who had been sent by James arrived there, Peter had been eating with the Gentile believers. But after these men arrived, he drew back and would not eat with the Gentiles, because he was afraid of those who were in favor of circumcising them. 13 The other Jewish believers also started acting like cowards along with Peter; and even Barnabas was swept along by their cowardly action. 14 When I saw that they were not walking a straight path in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, “You are a Jew, yet you have been living like a Gentile, not like a Jew. How, then, can you try to force Gentiles to live like Jews?”
Jews and Gentiles Are Saved by Faith
15 Indeed, we are Jews by birth and not “Gentile sinners,” as they are called. 16 Yet we know that a person is put right with God only through faith in Jesus Christ, never by doing what the Law requires. We, too, have believed in Christ Jesus in order to be put right with God through our faith in Christ, and not by doing what the Law requires. For no one is put right with God by doing what the Law requires. 17 If, then, as we try to be put right with God by our union with Christ, we are found to be sinners, as much as the Gentiles are—does this mean that Christ is serving the cause of sin? By no means! 18 If I start to rebuild the system of Law that I tore down, then I show myself to be someone who breaks the Law. 19 So far as the Law is concerned, however, I am dead—killed by the Law itself—in order that I might live for God. I have been put to death with Christ on his cross, 20 so that it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. This life that I live now, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me. 21 I refuse to reject the grace of God. But if a person is put right with God through the Law, it means that Christ died for nothing!
Evaengeli olo la udifwa kuPaulus ola monika la yuka
1 Eshi pa pita eedula omulongo nanhee, onda ya vali kuJerusalem pamwe naBarnabas naTitus yo onde mu kufa. 2 Ndelenee onda ya ko omolwelihololelo, nonde va hepaululila evaengeli eli handi li udifa mokati kovapaani; onde li hepaululila ovanamadina vomuvo, ndi ude ngeenge ohandi tondoka oshimha ile onda tondokela oshimha. 3 Ndele nomufindikili wange, Titus, nande ye Omugreka, ina fininikwa okulipitifa etanda. 4 Ndele molwovamwatate ava ovanaipupulu, ve livakela mokati ketu, va hondjaunine okulava elipangelo letu tu li kwete muKristus Jesus, ve tu pike ngeno, 5 fye inatu liyandja kuvo nande olumwe, opo oshili yevaengeli i kalelele mokati keni. 6 Ndelenee ovanamadina venya, nonhumbi va li nale, kashi fi shange; Kalunga iha tale oshipa shomunhu, venya va fimana inava fininikila nge nande oshinima shimwe. 7 Ndelenee eshi va mona, evaengeli nde li pewa ndi li udifile ava inava pita etanda nongaashi Petrus e li pelwe e li udifile ava va pita etanda, 8 osheshi oye tuu ou a pa Petrus eenghono a longe oilonga youyapostoli mokati kaava va pita etanda, okwe di pa nge yo mokati kovapaani, 9 ndele eshi va koneka onghenda nde i pewa, Jakob naKefas naJohannes, ava va talwa eengudi, ove tu pa omake edidiliko leudafano loshilonga, fye naBarnabas, opo fye tu ye kovapaani, navo okovapiti vetanda. 10 Osho ashike tu dimbulukwe eehepele, nongaashi handi shi ningi yo shili.
Elipangelo lopavaengeli neyukipalifo omolweitavelo
11 Ndelenee Kefas eshi e uya kuAntiokia, onde mu hanyena moipafi, osheshi a pewa ombedi. 12 Osheshi ovalumenhu vokuJakob fimbo inave uya, okwa li ha li pamwe novapaani; ndele venya eshi ve uya, okwa amuka ko ndele te litukula ko kuvo, shaashi a tila venya vomepito letanda. 13 NOvajuda vakwao ove liningifa yo pamwe naye, fiyo Barnabas a twalwatwalwa komaliningifo avo, 14 ndelenee ame eshi nda mona kutya, inava enda nokuyukilila pashili yevaengeli, onda lombwela Kefas moipafi yaaveshe: “Oove Omujuda ngeenge oho shikula eenghedi dovapaani ndele hado edi dOvajuda, oto dulu ngahelipi okufininika ovapaani okushikula eenghedi dOvajuda?”
15 Koludi letu ofye Ovajuda, katu fi ovalunde vomovapaani, 16 eshi tu shi shii kutya, omunhu iha yukipalifwa molwoilonga yomhango, ndelenee omolweitavelo laJesus Kristus, onghee hano nafye yo otwa itavela Kristus Jesus, opo tu yukipalifwe okeitavelo laKristus, hakoilonga yomhango, osheshi kape na nande ombelela imwe tai yukipalifwa koilonga yomhango. 17 Ndelenee nafye vene, ava twa hala okuyukipalifwa muKristus, ngee hatu monika ofye tu valunde, opo nee naKristus okwa ninga yo omuyakuli woulunde? Alala! 18 Osheshi ngeenge handi tungulula eshi nda ngumauna po, ohandi liholola, aame omunyoni. 19 Osheshi ame onda fya mo momhango okomhango, opo ndi kalele Kalunga. 20 Ame onda valelwa pamwe naKristus, nondi nomwenyo, haame mwene vali, ndelenee Kristus ta kala e nomwenyo mwaame; hano fimbo handi kala ndi nomwenyo molutu, ondi nomwenyo mokwiitavela Omona waKalunga, ou e hole nge nokwe liyandja ponhele yange. 21 Efilonghenda laKalunga itandi li xutula, osheshi ngeno oku nouyuki womomhango, ngeno Kristus a fila epwanga.