The Glory of the Lord Leaves the Temple
1 I looked at the dome over the heads of the living creatures and above them was something that seemed to be a throne made of sapphire. 2 God said to the man wearing linen clothes, “Go between the wheels under the creatures and fill your hands with burning coals. Then scatter the coals over the city.”
I watched him go. 3 The creatures were standing to the south of the Temple when he went in, and a cloud filled the inner courtyard. 4 The dazzling light of the Lord's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light. 5 The noise made by the creatures' wings was heard even in the outer courtyard. It sounded like the voice of Almighty God.
6 When the Lord commanded the man wearing linen clothes to take some fire from between the wheels that were under the creatures, the man went in and stood by one of the wheels. 7 One of the creatures reached his hand into the fire that was there among them, picked up some coals, and put them in the hands of the man in linen. The man took the coals and left.
8 I saw that each creature had what looked like a human hand under each of its wings. 9-10 I also saw that there were four wheels, all alike, one beside each creature. The wheels shone like precious stones, and each one had another wheel which intersected it at right angles. 11 When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around. 12 Their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. 13 I heard a voice calling out, “Whirling wheels.”
14 Each creature had four faces. The first was the face of a bull, the second a human face, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 (They were the same creatures that I had seen by the Chebar River.) When the creatures rose in the air 16 and moved, the wheels went with them. Whenever they spread their wings to fly, the wheels still went with them. 17 When the creatures stopped, the wheels stopped; and when the creatures flew, the wheels went with them, because the creatures controlled them.
18 Then the dazzling light of the Lord's presence left the entrance of the Temple and moved to a place above the creatures. 19 They spread their wings and flew up from the earth while I was watching, and the wheels went with them. They paused at the east gate of the Temple, and the dazzling light was over them. 20 I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.
21 Each of them had four faces, four wings, and what looked like a human hand under each wing. 22 Their faces looked exactly like the faces I had seen by the Chebar River. Each creature moved straight ahead.
Oshinge shOmwene tashi di motembeli
1 Opo nee ame nda tala, ndele kombada yevalelwa kombada yomitwe dovakerubi opa li sha ngaashi emanya lasafir, shimwe ngaashi olupe lolukalwapangelo ola monika kombada yavo. 2 Ndele Ye okwa popifa omulumenhu ou a li e noshikutu sholiina, ndele ta ti: “Inda pokati komaluvalaulu e li koshi yovakerubi, ndele yadifa omake oye avali nomakala a hanya pokati kovakerubi, ndele a ekela kombada yoshilando.” Opo ye okwa ya mo moipafi yange.
3 Ndele ovakerubi va kala ofika kombinga yokoumbuwanhu wotembeli, omulumenhu eshi a ya mo, noshilemo sha yadifa omukala womeni. 4 Opo oshinge shOmwene sha yeluka sha dja kombada yomukerubi sha ehena lwokoshikulo shoposhi shotembeli. Notembeli oya yadifwa noshilemo nomukala wokomesho u yadi evadimo loshinge shOmwene. 5 Ndele epopolo lomavava ovakerubi ola udika fiyo okomukala wopondje, ngaashi ondaka yaKalunga Omunaenghono adishe, Ye ngeenge ta popi. 6 Ndele Ye eshi a lombwela omulumenhu ou okwa li a djala oshikutu sholiina, ta ti: Kufa omundilo pokati komaluvalaulu, pokati kovakerubi, ye okwa ya mo ndele okwa kala ofika poluvalakuulu. 7 Opo nee omukerubi okwa nana eke laye pokati kovakerubi nokulovelela omundilo ou wa li pokati kovakerubi. Ndele ye okwa kufa muwo, nokwe u yandja momake avali aau a djala oshikutu sholiina. Ou e u tambula nokwa pita mo.
8 Ndele oko kwa monika olupe leke lomunhu koshi yomavava avo. 9 Opo nee ame nda tala, ndele oko kwa li omaluvalaulu ane ponho yovakerubi, nokutya oluvalakuulu limwe ponho yomukerubi umwe. Nokutalwa kwomaluvalaulu kwa li ngaashi okrisolit. 10 Ndele mokutala ovakerubi aveshe vane ova li ve lifa ngaashi oluvalakuulu meni loluvalakuulu likwao. 11 Eshi va enda, vo ova ya keembinga adishe nhee. Vo inava punguluka mokweenda kwavo. Ndelenee ou wokomesho ta i, oko vo va ya ve mu shikula. Vo inava punguluka mokweenda kwavo. 12 Ndele omalutu avo aeshe neembuda davo nomaoko nomavava nomaluvalaulu aeshe ane avo e yadi omesho keembinga adishe. 13 Omaluvalaulu mokupwilikina kwange, okwa lukwa: omaluvalaulu. 14 Ndele keshe umwe kwa li e noipala ine: oshipala shotete sha li oshipala shomukerubi, noshipala oshitivali sha li oshipala shomunhu, noshititatu oshipala shonghoshi noshitine oshipala shonhwa.
15 Ndele ovakerubi va yeluka. Ovo oinamwenyo inya nde i mwene pomulonga waKebar. 16 Ovakerubi eshi va enda, omaluvalaulu a enda pamwe navo. Novakerubi eshi va yelula omavava avo va tuke po, omaluvalaulu inae va efa. 17 Ngeenge va kanghama, nao yo a kanghama, nongeenge va yeluka, nao yo okwa yeluka pamwe navo. Osheshi omhepo yoinamwenyo oya li muo. 18 Ndele oshinge shOmwene osha dja koshikulo shoposhi shotembeli, ndele sha ya sha kanghama kombada yovakerubi. 19 Ndele ovakerubi va yelula omavava avo, ndele va yeluka eshi va dja poshi, momesho ange, nomaluvalaulu a yeluka shimwe pamwe navo. Ndele vo ova ya va kala ofika poshivelo shomuvelo wotembeli yOmwene, sha ama koushilo, fimbo oshinge shaKalunga kaIsrael sha kala kombada yavo.
20 Ovo tuu ovanamwenyo, ame nde va mwene koshi yaKalunga kaIsrael pomulonga waKebar. Ame nda dimbulukwa ovo ovakerubi. 21 Keshe umwe okwa li e noipala ine nomavava ane. Nashimwe sha fa omake omunhu sha kala koshi yomavava avo. 22 Ndele mokutala olupe loipala yavo, oyo oipala inya nda mwene pomulonga waKebar, olupe lavo navo vene. Vo ova enda va yukilila komesho yavo.