1 Then the Lord said to Moses, “Now you are going to see what I will do to the king. I will force him to let my people go. In fact, I will force him to drive them out of his land.”
God Calls Moses
2 God spoke to Moses and said, “I am the Lord. 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as Almighty God, but I did not make myself known to them by my holy name, the Lord. 4 I also made my covenant with them, promising to give them the land of Canaan, the land in which they had lived as foreigners. 5 Now I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians have enslaved, and I have remembered my covenant. 6 So tell the Israelites that I say to them, ‘I am the Lord; I will rescue you and set you free from your slavery to the Egyptians. I will raise my mighty arm to bring terrible punishment upon them, and I will save you. 7 I will make you my own people, and I will be your God. You will know that I am the Lord your God when I set you free from slavery in Egypt. 8 I will bring you to the land that I solemnly promised to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as your own possession. I am the Lord.’” 9 Moses told this to the Israelites, but they would not listen to him, because their spirit had been broken by their cruel slavery.
10 Then the Lord said to Moses, 11 “Go and tell the king of Egypt that he must let the Israelites leave his land.”
12 But Moses replied, “Even the Israelites will not listen to me, so why should the king? I am such a poor speaker.”
13 The Lord commanded Moses and Aaron: “Tell the Israelites and the king of Egypt that I have ordered you to lead the Israelites out of Egypt.”
The Family Record of Moses and Aaron
14 Reuben, Jacob's first-born, had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; they were the ancestors of the clans that bear their names. 15 Simeon had six sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman; they were the ancestors of the clans that bear their names. 16 Levi had three sons: Gershon, Kohath, and Merari; they were the ancestors of the clans that bear their names. Levi lived 137 years. 17 Gershon had two sons: Libni and Shimei, and they had many descendants. 18 Kohath had four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived 133 years. 19 Merari had two sons: Mahli and Mushi. These are the clans of Levi with their descendants.
20 Amram married his father's sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years. 21 Izhar had three sons: Korah, Nepheg, and Zichri. 22 Uzziel also had three sons: Mishael, Elzaphan, and Sithri.
23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon; she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 Korah had three sons: Assir, Elkanah, and Abiasaph; they were the ancestors of the divisions of the clan of Korah. 25 Eleazar, Aaron's son, married one of Putiel's daughters, who bore him Phinehas. These were the heads of the families and the clans of the tribe of Levi.
26 Aaron and Moses were the ones to whom the Lord said, “Lead the tribes of Israel out of Egypt.” 27 They were the men who told the king of Egypt to free the Israelites.
The Lord's Command to Moses and Aaron
28 When the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, 29 he said, “I am the Lord. Tell the king of Egypt everything I tell you.”
30 But Moses answered, “You know that I am such a poor speaker; why should the king listen to me?”
Moses ta pewa eendjovo dimwe kOmwene
1 Opo nee Omwene okwa nyamukula Moses ndele ta ti: “Paife ove oto ka mona eshi handi ka ningila Farao. Osheshi molweke li neenghono ote mu lekele mu dje mo, heeno, okefininiko leke li neenghono ye ote ke mu taataa mo moshilongo.” 2 Kalunga okwa popya vali naMoses ndele ta ti kuye: “Aame Omwene, 3 ndele kuAbraham, kuIsak nokuJakob Ame nde ve liholela Kalunga Omunaenghono adishe, ndelenee Ame nde ve lihololela edina lange Omwene. 4 Nda ninga yo ehangano letu navo, ndi va pe edu laKaanan, edu lounailongo wavo, omu va kala; 5 ndele Ame nda uda yo ekemo lOvaisraeli ava va kwatwa moupika kOvaegipiti, ndele Ame nda dimbulukwa ehangano letu navo. 6 Onghee hano lombwela Ovaisraeli u tye: ‘Aame Omwene, ndele Ame ohandi ke mu kufa mo moshilonga shidjuu shOvaegipiti noku mu xupifa moupika wavo mudjuu ndele handi mu xupifa neke la yeluka nomatokolo manene, 7 Ndele handi ke mu tambula oshiwana shange naame Kalunga keni. Ndele tamu ka shiiva nokutya, Aame Omwene Kalunga keni, ou e mu pitifa mo moshilonga shidjuu shOvaegipiti. 8 Ndele Ame ohandi ke mu twala medu nde li udanekela nokwaana ndi li yandje kuAbraham naIsak naJakob. Ndele Ame ohandi ke li mu pa efyuululo; Aame tuu Omwene.’ ” 9 Opo nee Moses okwa popya nOvaisraeli, ndelenee vo inava pwilikina Moses, omolwokuhelidiinika nomolwoilonga idjuu. 10 Omwene okwa popya vali naMoses ndele ta ti: 11 “Inda u lombwele Farao, ohamba yaEgipiti, a lekele Ovaisraeli va dje mo moshilongo.” 12 Ndelenee Moses okwa popya koshipala shOmwene ndele ta ti: “Ovaisraeli eshi inava pwilikina nge; Farao ota ka pwilikina nge ngahelipi, eshi ame ndi nomilungu inadi pita etanda?” 13 Opo nee Omwene okwa lombwela Moses naAron ndele e va tuma kOvaisraeli neenghundana nokuFarao, ohamba yaEgipiti, nokupitifa mo Ovaisraeli moshilongo.
Eshikulafano lomapata Ovaisraeli
14 Oovene vomapata ovava: ovana ovamati vaRuben, oshiveli shaIsrael: Henok naPallu, Hesron naKarmi. Olo epata laRuben. 15 Novana ovamati vaSimeon: Jemuel naJamin, naOhad naJakin naSohar naSaul, omona womukainhu Omukaanan; olo epata laSimeon. 16 Nomadina ovana ovamati vaLevi oyaa pamapata avo: Gerson naKohat naMerari. Nomido daLevi, edi a kala nomwenyo, odo efele nomilongo nhatu nomido heyali. 17 Ovana ovamati vaGerson: Libni naSimei pamapata avo. 18 Novana ovamati vaKohat: Amram naIshar naHebron naUsiel. Nomido daKohat oda li efele nomilongo nhatu nomido nhatu. 19 Novana ovamati vaMerari: Mahli naMushi. Eli epata laLevi pashikulafano lomapata. 20 Ndele Amram okwa hombola Johobed, omumwaina waxe, ndele ye okwe mu dalela Moses naAron. Nomido daAmram da li efele nomilongo nhatu nomido heyali. 21 Novana ovamati vaIshar: Kora naNefek naSikri. 22 Novana ovamati vaUsiel: Mishael, Elsafan naSitri. 23 Ndelenee Aron okwa hombola Eliseba, omona okakadona kaAminadab, omumwaina waNashon. Ndele ye okwe mu dalela: Nadab naAbihu, Eliaser naItamar. 24 Novana ovamati vaKora: Assir naElkana naAbiasaf. Olo epata lOvakora. 25 NaEliaser, omona waAron, okwa hombola okakadona kamwe komovana vaPutiel. Ndele ye okwe mu dalela Pinehas. Ava ovakulunhu vomepata laLevi pashikulafano lomapupi avo.
26 Hano Moses naAron ova lombwelwa kOmwene: “Pitifeni mo Ovaisraeli medu lOvaegipiti pamatanga avo.” 27 Ovo tuu venya va popya naFarao, ohamba yaEgipiti, a pitife mo Ovaisraeli muEgipiti, Moses naAron. 28 Mefiku tuu olo Omwene okwa popya naMoses medu laEgipiti, 29 Omwene okwa popifa Moses neendjovo edi: “Aame Omwene. Lombwela Farao, ohamba yaEgipiti, ashishe eshi handi shi popi naave.” 30 Opo nee Moses okwa tya koshipala shOmwene: “Ame ndi nomilungu inadi pita etanda! Farao ota ka pwilikina nge ngahelipi?”