The Lord's Own People
(Exodus 34.11-16)1 “The Lord your God will bring you into the land that you are going to occupy, and he will drive many nations out of it. As you advance, he will drive out seven nations larger and more powerful than you: the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. 2 When the Lord your God places these people in your power and you defeat them, you must put them all to death. Do not make an alliance with them or show them any mercy. 3 Do not marry any of them, and do not let your children marry any of them, 4 because then they would lead your children away from the Lord to worship other gods. If that happens, the Lord will be angry with you and destroy you at once. 5 So then, tear down their altars, break their sacred stone pillars in pieces, cut down their symbols of the goddess Asherah, and burn their idols. 6 Do this because you belong to the Lord your God. From all the peoples on earth he chose you to be his own special people.
7 “The Lord did not love you and choose you because you outnumbered other peoples; you were the smallest nation on earth. 8 But the Lord loved you and wanted to keep the promise that he made to your ancestors. That is why he saved you by his great might and set you free from slavery to the king of Egypt. 9 Remember that the Lord your God is the only God and that he is faithful. He will keep his covenant and show his constant love to a thousand generations of those who love him and obey his commands, 10 but he will not hesitate to punish those who hate him. 11 Now then, obey what you have been taught; obey all the laws that I have given you today.
The Blessings of Obedience
(Deuteronomy 28.1-14)12 “If you listen to these commands and obey them faithfully, then the Lord your God will continue to keep his covenant with you and will show you his constant love, as he promised your ancestors. 13 He will love you and bless you, so that you will increase in number and have many children; he will bless your fields, so that you will have grain, wine, and olive oil; and he will bless you by giving you many cattle and sheep. He will give you all these blessings in the land that he promised your ancestors he would give to you. 14 No people in the world will be as richly blessed as you. None of you nor any of your livestock will be sterile. 15 The Lord will protect you from all sickness, and he will not bring on you any of the dreadful diseases that you experienced in Egypt, but he will bring them on all your enemies. 16 Destroy every nation that the Lord your God places in your power, and do not show them any mercy. Do not worship their gods, for that would be fatal.
17 “Do not tell yourselves that these peoples outnumber you and that you cannot drive them out. 18 Do not be afraid of them; remember what the Lord your God did to the king of Egypt and to all his people. 19 Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the Lord your God set you free. In the same way that he destroyed the Egyptians, he will destroy all these people that you now fear. 20 He will even cause panic among them and will destroy those who escape and go into hiding. 21 So do not be afraid of these people. The Lord your God is with you; he is a great God and one to be feared. 22 Little by little he will drive out these nations as you advance. You will not be able to destroy them all at once, for, if you did, the number of wild animals would increase and be a threat to you. 23 The Lord will put your enemies in your power and make them panic until they are destroyed. 24 He will put their kings in your power. You will kill them, and they will be forgotten. No one will be able to stop you; you will destroy everyone. 25 Burn their idols. Do not desire the silver or gold that is on them, and do not take it for yourselves. If you do, that will be fatal, because the Lord hates idolatry. 26 Do not bring any of these idols into your homes, or the same curse will be on you that is on them. You must hate and despise these idols, because they are under the Lord's curse.
Omapukululo mokukalafana kwOvaisraeli noonakukala muKaanan
1 “Omwene Kalunga koye ngeenge te ku twala medu omo to i u ke li nangele ndele Ye ota taataa komesho yoye oiwana ihapu: Ovaheti nOvagirgasi nOvaamori nOvakaanan nOvaperesi nOvahevi nOvajebusi, oiwana iheyali, i ku dule mouhapu nomeenghono, 2 nOmwene Kalunga koye ngeenge te i ku pe ndele ove to i taataa, opo nee ove u noku i hanauna po aishe shekesheke. Inamu ninga ehangano nayo, ndele inamu i fila onghenda. 3 Inamu lihombolelafana haukwe nahaukwe. Inamu yandja ovana veni oukadona kovana vavo ovamati, ndele inamu kufila ovana vavo ovamati ovana veni oukadona, 4 osheshi ye ote ke liteekifa omona woye omumati kwaame, opo a longele oikalunga imwe, nehandu lOmwene tali mu xwamene ndele Ye ote mu halakanifa po diva. 5 Ndelenee nye mu noku va ninga ngaha: eealtari davo mu noku di ngumauna po neengudimanya davo mu noku di teyaula po nokuka po omiti davo daAsera nokuxwika po nomundilo oihongwafano yavo. 6 Osheshi ove oshiwana sha yapulilwa Omwene Kalunga koye. Omwene Kalunga koye e ku hoolola mo moiwana aishe yokombada yedu, opo u kale oshiwana shaye mwene.
7 “Omwene ine mu hokwa ndele ine mu hoolola omuvalu weni ngeno u dule woiwana ikwao aishe, osheshi omuvalu weni wa li munini, u dulike koiwana aishe. 8 Ndelenee Omwene eshi e mu hole nokwa li a hala okudiinina eano Ye e li anenene ooxo, onghee hano Omwene e mu pitifa mo neke li neenghono meumbo loupika, meke laFarao, ohamba yaEgipiti. 9 Kala u shi shii hano nokutya, Omwene Kalunga, Oye Kalunga koye, Kalunga omudiinini, ou ta diinine ehangano laye nouwanghenda kwaava ve mu hole ndele tava diinine oipango yaye, komaludalo eyovi. 10 Ndelenee ava tave mu tondo, keshe umwe, Ye ote mu handukile e mu hanaune po. Ye ita ka ongaonga, ndelenee ta handukile keshe umwe, ou te mu tondo.
11 “Diinina hano oipango neenghedimhango nomalombwelo aa ame ohandi mu lombwele nena eli, opo u a wanife.
12 “Ndele nye ngeenge tamu udu eenghedimhango edi ndele tamu di wanifa, Omwene Kalunga keni ote ke mu diininina ehangano nouwanghenda ou, Ye e u anenene ooxo, 13 ndele Ye ote ke ku hola noku ku nangeka noupuna noku ku hapupalifa; Ye ota ka nangeka noupuna oludalo lomolutu loye, noiimati yomepya loye, noilya yoye nomaviinyu oye nomaadi oye olumono loye, oludalo leengobe doye noludalo leedi doye medu tuu olo Ye e li udanekela nokwaana oku li pa ooxo. 14 Ove to ka kala omunangekwa noupuna kombada yoiwana aishe. Mokati keni itamu ka kala nande omulumenhu umwe ile omukainhu umwe ita dala, nosho yo mokati koimuna yeni. 15 NOmwene ota ka kufa mwoove oudu keshe, ndele ite ku twike omikifi adishe dii daEgipiti odo u di shii. Ndelenee Ye te di twike aveshe ava have ku tondo. 16 Ndele ove oto ka mana po oiwana aishe oyo Omwene Kalunga koye ta yandje momake oye. Eisho loye itali ke i fila onghenda, ndele ino longela oikalunga yayo, osheshi otashi ka ninga omwiyo woye.
17 “Ngeenge ho diladila momutima woye nokutya oiwana oyo oya kula i ku dule nge mouhapu, ame ohandi dulu ngahelipi oku i taataa? 18 Ino kala to i tila. Dimbulukwa alushe osho Omwene Kalunga koye a ningila Farao naEgipiti alishe, 19 nomahalwifoyeleko manene omesho oye a mona, nomadidiliko noikumwifa neke li neenghono nokwooko kwa yeluka Omwene Kalunga koye e ku pitifa mo. Osho ngaha Omwene Kalunga koye ota ka ningila oiwana aishe oyo ove ho tila. 20 NOmwene Kalunga koye ota ka tuma mokati kavo omawashe fiyo ava va xupa po naavo ve ku hondama, va pwa po. 21 Ino va haluka, osheshi Omwene Kalunga koye oku li pwoove, Oye Kalunga omunene noha tilika. 22 NOmwene Kalunga koye ota ka taataa po oiwana omafiku nomafiku komesho yoye. Ino i mana po diva, oilyani yomofuka ihe ku hapupalele unene. 23 Ndelenee Omwene Kalunga koye ote ke i yandja momake oye ndele te i dundakanifa unene fiyo tai ka pwa po. 24 Ye ota ka yandja meke loye eehamba davo yo, opo u shiive okudima po omadina avo koshi yeulu. Nande umwe ta ka dula oku ku kangheka fiyo ove we va mana po. 25 Oihongwafano yoikalunga yavo ove u noku i xwika po nomundilo. Ino hokwa oshisiliveli noshingoldo shayo, she i djalekwa, ino kufa mo nande sha, opo uha kwatwe komwiyo. Osheshi osho oixuna koshipala shOmwene Kalunga koye. 26 Ndele meumbo loye ino eta mo oixuna, opo uha dimwe po ngaashi yo, nokutulwa omutima, ngaashi yo u noku shi tonda unene, osheshi osha fingwa.