Paul's Visions and Revelations
1 I have to boast, even though it doesn't do any good. But I will now talk about visions and revelations given me by the Lord. 2 I know a certain Christian man who fourteen years ago was snatched up to the highest heaven (I do not know whether this actually happened or whether he had a vision—only God knows). 3-4 I repeat, I know that this man was snatched to Paradise (again, I do not know whether this actually happened or whether it was a vision—only God knows), and there he heard things which cannot be put into words, things that human lips may not speak. 5 So I will boast about this man—but I will not boast about myself, except the things that show how weak I am. 6 If I wanted to boast, I would not be a fool, because I would be telling the truth. But I will not boast, because I do not want any of you to have a higher opinion of me than you have as a result of what you have seen me do and heard me say.
7 But to keep me from being puffed up with pride because of the many wonderful things I saw, I was given a painful physical ailment, which acts as Satan's messenger to beat me and keep me from being proud. 8 Three times I prayed to the Lord about this and asked him to take it away. 9 But his answer was: “My grace is all you need, for my power is greatest when you are weak.” I am most happy, then, to be proud of my weaknesses, in order to feel the protection of Christ's power over me. 10 I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and difficulties for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.
Paul's Concern for the Corinthians
11 I am acting like a fool—but you have made me do it. You are the ones who ought to show your approval of me. For even if I am nothing, I am in no way inferior to those very special “apostles” of yours. 12 The many miracles and wonders that prove that I am an apostle were performed among you with much patience. 13 How were you treated any worse than the other churches, except that I did not bother you for financial help? Please forgive me for being so unfair!
14 This is now the third time that I am ready to come to visit you—and I will not make any demands on you. It is you I want, not your money. After all, children should not have to provide for their parents, but parents should provide for their children. 15 I will be glad to spend all I have, and myself as well, in order to help you. Will you love me less because I love you so much?
16 You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies. 17 How? Did I take advantage of you through any of the messengers I sent? 18 I begged Titus to go, and I sent the other believer with him. Would you say that Titus took advantage of you? Do not he and I act from the very same motives and behave in the same way?
19 Perhaps you think that all along we have been trying to defend ourselves before you. No! We speak as Christ would have us speak in the presence of God, and everything we do, dear friends, is done to help you. 20 I am afraid that when I get there I will find you different from what I would like you to be and you will find me different from what you would like me to be. I am afraid that I will find quarreling and jealousy, hot tempers and selfishness, insults and gossip, pride and disorder. 21 I am afraid that the next time I come my God will humiliate me in your presence, and I shall weep over many who sinned in the past and have not repented of the immoral things they have done—their lust and their sexual sins.
Omahololo nomamoniko
1 Ondi nokulitanga, nande itaku kwafa, ndele ohandi hovele okupopya omamoniko nomahololo Omwene. 2 Omulumenhu wonhumba womuKristus ondi mu shii, paife opa pita eedula omulongo nanhee, oye eshi a vakulilwa meulu etitatu, ngeenge okwa li molutu, kandi shi shii nongeenge a dile molutu, kandi shi shii, oKalunga e shi shii. 3 Ndele ondi shi shii, omulumenhu oye tuu ou, ngeenge omolutu ile a dile molutu, kandi shi shii, oKalunga e shi shii. 4 Okwa vakulwa a twalwa moParadisa, okwa uda eendjovo dihe shii kutumbulwa, omunhu ina itavelelwa oku di tonga. 5 Omolwomulumenhu ou ohandi litange, ndele ihandi litangele ame mwene, shapu oungone wange. 6 Osheshi ngeno nda hala okulitanga, ngeno kandi fi elai, osheshi ngeno ohandi popi doshili; ndelenee ohandi shi efa, opo kuha kale ou ta diladila nge kombada yaasho e shi wete mwaame, ile ta udu nge.
7 Ndele opo ndihe linenepekele omamoniko manene, onda pewa ekiya mombelela yange, omweengeli waSatana okuhepeka nge neenghono, opo ndihe linenepeke. 8 Omolwaashi onda ilikana Omwene lutatu, shi efe nge. 9 Ndelenee Oye okwa lombwela nge: “Efilonghenda lange ole ku wanena, osheshi eenghono dange otadi wanenene pombada omoungone.” Osho hano ohandi litangele oungone wange nehafo, eenghono daKristus opo di kale mwaame. 10 Molwaasho nda hokwa oungone nomadengo nomahepeko noluhepo nomafininiko omolwaKristus; osheshi ngeenge ondi li oshingone, aame omunaenghono.
Omuyapostoli ta dimbulukifa Ovakriste ohole yaye
11 Ame onda longa ngaashi elai; osheshi mwa ningifa nge ngaha. Ame nda li nda wana ngeno okupopilwa kunye, osheshi kandi na apa ndi dulike kovayapostoli venya vanene, nande ame oshinima shongaho. 12 Oilongadidiliko yomuyapostoli, ndi shii oya longwa mokati keni nelidiiniko alishe, nomadidiliko noinyengandunge noilonga yeenghono. 13 Osheshi openi mwa fya oluhepo mu dulike komaongalo makwao, shapu opopo ame inandi ninga omutengi weni? Kufilei nge po owii ou.
14 Taleni, olutitatu onde lilongekida okuuya kunye, ndele itandi ke mu etela oudjuu, osheshi itandi kongo oinima yeni, ndelenee onye vene. Ndishi ovana ihava kongele ovakulunhu vavo oinima, ndelenee ovakulunhu ohava kongele ovana vavo. 15 Ndelenee ame ohandi ka yandja aishe nehafo, ndele handi liyandjele eemwenyo deni. Ame eshi ndi mu hole neenghono, omolwaashi mbela ndi holike kunye kanini?
16 Ndelenee nashi tye ngaha, inandi mu etela oudjuu, ndelenee shapu ame omunamakoto, onde mu kwata nomakoto. 17 Ile mbela onde lilikolela sha nokulongifa umwe waavo, nda tuma kunye? 18 Onda indila Titus okuya ko pamwe nomumwatate umwe; ile pamwe Titus okwa kendabala okulilikolela sha kunye? Ofye inatu endela mbela momhepo imwe nomoshikoti shimwe?
19 Onye mwa diladila shiimba nonale, fye ohatu lipopile punye. Koshipala shaKalunga muKristus ohatu popi; ndelenee aishe oyoku mu tunga, ovaholike. 20 Osheshi onda tila nokutya, pamwe mokuuya kwange itandi mu hange mu li po ngaashi nda hala, naame handi hangika kunye ngaashi nye inamu hala; nye shiimba omu neemhata nefupa noutondwe nomalutandu nomalundilo nokwaamba noipupulu nelinenepeko nedundakano, 21 opo paha ningwe, nge handi uya ko, Kalunga kange ta ninipike nge vali punye, nondi nokunyika oluhodi omolwavahapu, ovo va nyona nale inave lidilulula monyata nomoluhaelo nomoumbudi woipala ei ve i longa.