1 We work together with God, and we beg you to make good use of God's gift of undeserved grace. 2 In the Scriptures God says,

“When the time came,
I listened to you,
and when you needed help,
I came to save you.”

That time has come. This is the day for you to be saved.
3 We don't want anyone to find fault with our work, and so we try hard not to cause problems. 4 But in everything and in every way we show we truly are God's servants. We have always been patient, though we have had a lot of trouble, suffering, and hard times. 5 We have been beaten, put in jail, and hurt in riots. We have worked hard and have gone without sleep or food. 6 But we have kept ourselves pure and have been understanding, patient, and kind. The Holy Spirit has been with us, and our love has been real. 7 We have spoken the truth, and God's power has worked in us. In all our struggles we have said and done only what is right.
8 Whether we were honored or dishonored or praised or cursed, we always told the truth about ourselves. But some people said we did not. 9 We are unknown to others, but well known to you. We seem to be dying, and yet we are still alive. We have been punished, but never killed, 10 and we are always happy, even in times of suffering. Although we are poor, we have made many people rich. And though we own nothing, everything is ours.
11 Friends in Corinth, we are telling the truth when we say there is room in our hearts for you. 12 We are not holding back on our love for you, but you are holding back on your love for us. 13 I speak to you as I would speak to my own children. Please make room in your hearts for us.
The Temple of the Living God
14 Stay away from people who are not followers of the Lord! Can someone who is good get along with someone who is evil? Are light and darkness the same? 15 Is Christ a friend of Satan? Can people who follow the Lord have anything in common with those who don't? 16 Do idols belong in the temple of God? We are the temple of the living God, as God himself says,

“I will live with these people
and walk among them.
I will be their God,
and they will be
my people.”

17 The Lord also says,

“Leave them and stay away!
Don't touch anything
that isn't clean.
Then I will welcome you
18 and be your Father.
You will be my sons
and my daughters,
as surely as I am God,
the All-Powerful.”
Onghenda nai tambulwe shili
1 Ndelenee ofye ovalongi pamwe naye ohatu mu kumaida yo, efilonghenda laKalunga muhe li tambule oshimha, 2 osheshi ota ti:
“Efimbo la wapala onde ku uda,
nefiku lexupifo onde ku kwafa.”
Tala, efimbo la wapala opaife, tala, efiku lexupifo opaife.
3 Fye itatu pe omunhu omhito okudina moshinima nande oshimwe, oshilongayakulo shetu shiha shekwe, 4 ndelenee moinima aishe ohatu liholola ofye ovayakuli vaKalunga: melididimiko linene, momahepeko, momaluhepo, momafininiko, 5 mokudengwa, modolongo, momapiyaano, moilonga idjuu, omokukala oupafi, mokulidilika oikulya; 6 moukoshoki, mokushiiva, moutalanheni, mokukala nombili, mOmhepo Iyapuki, mohole yashili ihe neliningifo, 7 meendjovo doshili, meenghono daKalunga, noilwifo youyuki meke lokolulyo nolokolumosho; 8 mokufimanekwa nomokudinwa, mokupopilwa mouwa nomowii, ngaashi ovapukifi, nande fye ovanashili, 9 ngaashi ovo inava shiivika, ndelenee otwa shiivika nawa; ngaashi ovo ve li pokufya, ndele tala, otu nomwenyo, ngaashi oonakuhandukilwa, fye inatu dipawa po, 10 ngaashi ava ve nomahodi, ndele otu nehafo alushe, ngaashi eehepele, ndele ohatu punapalifa vahapu, ngaashi ovo vehe na nande sha, ndele otu noinima aishe.
Ovaitaveli naava vehe neitavelo
11 Omakanya etu otwe e mu makulila onye Ovakorinto, omitima detu oda mbwalangadja. 12 Onye kamu nofina mufye, omu nofina momitima deni vene. 13 Ndelenee yandjeni ngaashi mwa pewa. Ohandi mu lombwele ngaashi ounona: Nanye yo mbwalangadjeni.
14 Inamu humbata ondjoko imwe pamwe naava vehe neitavelo; osheshi ouyuki ou noukumwe washike nouhenouyuki? Ile ouyelele ou nekwatafano lashike nomulaulu? 15 Ndele Kristus naBelial otava udafana ngahelipi? Ile omwiitaveli e noshitukulwa shashike naau ehe fi omwiitaveli? 16 Otembeli yaKalunga oi nekwatafano lashike noikalunga? Osheshi fye otembeli yaKalunga omunamwenyo, Kalunga ngaashi a tonga:
“Ame onda hala okukala muvo,
nokweenda mokati kavo,
Ame ohandi kala Kalunga kavo,
ovo notava ningi oshiwana shange.”
17 Onghee:
“Djeni mo mokati kavo nye mu liyoolole
mo muvo, Omwene osho ta ti,
nye inamu kuma eshi sha nyata;
opo Ame ohandi mu tambula,
18 nohandi ningi Xo yeni,
onye notamu ningi ovamwange ovamati noukadona,
Omwene Omunaenghono adishe osho ta ti.”