Peter Condemns Ananias and Sapphira
1 Ananias and his wife Sapphira also sold a piece of property. 2 But they agreed to cheat and keep some of the money for themselves.
So when Ananias took the rest of the money to the apostles, 3 Peter said, “Why has Satan made you keep back some of the money from the sale of the property? Why have you lied to the Holy Spirit? 4 The property was yours before you sold it, and even after you sold it, the money was still yours. What made you do such a thing? You didn't lie to people. You lied to God!”
5 As soon as Ananias heard this, he dropped dead, and everyone who heard about it was frightened. 6 Some young men came in and wrapped up his body. Then they took it out and buried it.
7 Three hours later Sapphira came in, but she did not know what had happened to her husband. 8 Peter asked her, “Tell me, did you sell the property for this amount?”
“Yes,” she answered, “that's the amount.”
9 Then Peter said, “Why did the two of you agree to test the Lord's Spirit? The men who buried Ananias are by the door, and they will carry you out!” 10 At once she fell at Peter's feet and died.
When the young men came back in, they found Sapphira lying there dead. So they carried her out and buried her beside her husband. 11 The church members were afraid, and so was everyone else who heard what had happened.
Peter's Unusual Power
12 The apostles worked many miracles and wonders among the people. All of the Lord's followers often met in the part of the temple known as Solomon's Porch. 13 No one outside their group dared join them, even though everyone liked them very much.
14 Many men and women started having faith in the Lord. 15 Then sick people were brought out to the road and placed on mats. It was hoped that Peter would walk by, and his shadow would fall on them and heal them. 16 A lot of people living in the towns near Jerusalem brought those who were sick or troubled by evil spirits, and they were all healed.
Trouble for the Apostles
17 The high priest and all the other Sadducees who were with him became jealous. 18 They arrested the apostles and put them in the city jail. 19 But that night an angel from the Lord opened the doors of the jail and led the apostles out. The angel said, 20 “Go to the temple and tell the people everything about this new life.” 21 So they went into the temple before sunrise and started teaching.
The high priest and his men called together their council, which included all of Israel's leaders. Then they ordered the apostles to be brought to them from the jail. 22 The temple police who were sent to the jail did not find the apostles. They returned and said, 23 “We found the jail locked tight and the guards standing at the doors. But when we opened the doors and went in, we didn't find anyone there.” 24 The captain of the temple police and the chief priests listened to their report, but they did not know what to think about it.
25 Just then someone came in and said, “Now those men you put in jail are in the temple, teaching the people!” 26 The captain went with some of the temple police and brought the apostles back. But they did not use force. They were afraid that the people might start throwing stones at them.
27 When the apostles were brought before the council, the high priest said to them, 28 “We told you plainly not to teach in the name of Jesus. But look what you have done! You have been teaching all over Jerusalem, and you are trying to blame us for his death.”
29 Peter and the apostles replied:
We don't obey people. We obey God. 30 You killed Jesus by nailing him to a cross. But the God our ancestors worshiped raised him to life 31 and made him our Leader and Savior. Then God gave him a place at his right side, so that the people of Israel would turn back to him and be forgiven. 32 We are here to tell you about all this, and so is the Holy Spirit, who is God's gift to everyone who obeys God.
33 When the council members heard this, they became so angry they wanted to kill the apostles. 34 But one of the members was the Pharisee Gamaliel, a highly respected teacher. He ordered the apostles to be taken out of the room for a little while. 35 Then he said to the council:
Men of Israel, be careful what you do with these men. 36 Not long ago Theudas claimed to be someone important, and about 400 men joined him. But he was killed, and all his followers were scattered. That was the end of that.
37 Later, when the people of our nation were being counted, Judas from Galilee showed up. A lot of people followed him, but he was killed, and all his followers were scattered.
38 So I advise you to stay away from these men. Leave them alone. If what they are planning is something of their own doing, it will fail. 39 But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God.
The council members agreed with what he said, 40 and they called the apostles back in. They had them beaten with a whip and warned them not to speak in the name of Jesus. Then they let them go.
41 The apostles left the council and were happy, because God had considered them worthy to suffer for the sake of Jesus. 42 Every day they spent time in the temple and in one home after another. They never stopped teaching and telling the good news that Jesus is the Messiah.
Ananias naSafira tava handukilwa
1 Ndelenee omulumenhu umwe, edina laye Ananias, pamwe nomukainhu waye Safira, ova landifa po epya lavo, 2 omulumenhu okwa holeka po oimaliwa imwe, nomukainhu waye e i shii, noshitukulwa shimwe shayo okwe shi tula keemhadi dovayapostoli. 3 Ndele Petrus okwa tya: “Ananias, oshike wa efela Satana a yade omutima woye, eshi wa fufya Omhepo Iyapuki ndele wa holeka oimaliwa imwe yomepya? 4 Kala li loye fimbo inali landifwa po, naashi la landifwa po, oshilandwa shalo kasha li mepangelo loye? Oshike hano eshi wa paka mo momutima woye u longe eshi? Havanhu wa fufya, oKalunga.” 5 Ananias eshi a uda eendjovo edi, okwa wila poshi ndele okwa fya, aveshe ava ve shi uda, ova kwatwa ketilo linene. 6 Ovalumenhu ovanyasha ova fikama, ndele ve mu tuvika, ndele tave mu twala pondje, ndele tave mu pake.
7 Neetundi nhatu eshi da pita po, omukainhu waye okwe uya po, okwa li ehe shii sha, eshi sha ningwa po. 8 Ndele Petrus okwe mu pula: “Lombwele nge, epya leni omwe li landifa po tuu oimaliwa ei?” Ye okwa tya: “Heeno, oyoyo.” 9 Ndele Petrus okwe mu lombwela: “Oshike mwa udafana okushinda Omhepo Iyapuki yOmwene? Tala, eemhadi daava va ka paka omulumenhu woye, odi li poshivelo vo otave ku twala ko.” 10 Opo tuu opo ye a wila poshi okeemhadi daye nokwa fya; ndele ovalumenhu ovanyasha, eshi ve uya mo, ove mu hanga a fya, ove mu twala pondje ndele ove ke mu paka pomulumenhu waye. 11 Neongalo alishe naaveshe ava ve di uda, ova tila nokutililila.
Eongalo tali tandavele
12 Ndele komake ovayapostoli okwa ningwa oilongadidiliko noikumwifa ihapu mokati kovanhu, ndele vo aveshe va li ve nediladilo limwe, ndele va diinina okwoongalela molukala laSalomo. 13 Ndele mwaava ve lili inamu hetekela nande umwe e litule muvo, ndelenee ovanhu ve va fimaneka. 14 Ndele ava va itavela Omwene, ova hapupala, eengudu dinene dovalumenhu nodovakainhu. 15 Ndele pa ningwa, ovanaudu va twalwa peendjila ve li keembete nokomalutala, opo Petrus ngeenge ta ende po, omudidimbe waye u hange ngeno nande umwe womuvo. 16 Ndele koilando yomoushiinda waJerusalem okwa dja yo ovanhu vahapu, ndele va eta ovanaudu naava va hepekwa keemhepo da nyata, vo aveshe ova velulwa.
Omwene ta popile ava vaye
17 Opo nee omupristeli omukulunhu okwa fikama pamwe nongudu yaye aishe, oshimhanga shOvasadukai, ve yadi ehandu, 18 ndele ova kwatifa ovayapostoli ndele ove va idilila modolongo ei yaaveshe. 19 Ndelenee oufiku omweengeli wOmwene okwa yeulula oivelo yodolongo, okwe va pitifa mo ndele ta ti: 20 “Indeni mu ka holokele motembeli nye mu hepaululile ovanhu eendjovo adishe domwenyo ou.” 21 Ndele eshi ve di uda ova ya ongula inene motembeli ndele tava longo ovanhu.
Ndele omupristeli omukulunhu navakwao ove uya nova ifana oshiongalele shavo nongudu aishe yovakulunhu vovana vaIsrael; va tuma kodolongo, va ka talwe ko. 22 Ndele ovapiya ava vetokolo eshi ve uya modolongo, vo inave va hanga mo, ova aluka ndele ova hepaulula 23 tava ti: “Odolongo yoovene otwe i hanga ya idilwa shili novanangeli ova kala ofika poivelo, ndele eshi twe i yeulula, inatu hanga mo nande omunhu.” 24 Opo nee omukulunhu wovanangeli votembeli novapristeli ovakulunhu eshi va uda oinima ei, ova limbililwa, ndele tava diladila oshike tashi ke uya po. 25 Ndele mwe uya umwe ndele ta ti kuvo: “Taleni, ovalumenhu venya mwa idilila modolongo, ove li motembeli ndele tava longo ovanhu.”
Ovayapostoli tava hepaulula Jesus koshipala shovakulunhu
26 Opo omukulunhu okwa ya pamwe novapiya vetokolo oku ke va tala ko, ye ine va eta keenghono, osheshi ova tila okudipawa nomamanya kovanhu. 27 Ndele vo eshi ve va eta, ove va tula moipafi yoshiongalele shovakulunhu, nomupristeli omukulunhu okwe va pula, 28 ta ti: “Fye otwe mu shilika shili, onye muha longe vali ovanhu edina eli, ndele taleni, Jerusalem ashishe omwe shi yadifa nelongo leni, nomwa hala mu twike ohonde yomulumenhu winya kombada yetu.” 29 Ndele Petrus novayapostoli vakwao ova nyamukula tava ti: “Okudulika kuKalunga ku dule okudulika kovanhu. 30 Kalunga kootate yetweni okwa nyumuna Jesus, ou nye mwe mu endjelelifa komuti nomwe mu dipaa. 31 Oye ou Kalunga e mu nenepekifa neke laye lokolulyo, a ninga Omwene, e mu lenge mouyehame Omukulili okupa Ovaisraeli elidilululo nedimepo lomanyonauno. 32 Ndele fye eendobwedi doinima ei aishe, nongaashi Omhepo Iyapuki yo, ou Kalunga e i pa aveshe ava hava dulika kuye.”
Ovayapostoli tava dengwa ndele tava efiwa
33 Ndele vo eshi ve di uda, oda lulumika eemwenyo davo, opo va hala oku va dipaa. 34 Ndele moshiongalele omwa fikama Omufarisai umwe edina laye Gamaliel, omulongimhango a fimanekwa kovanhu aveshe, okwa lombwela ovalumenhu va twalwe manga pondje. 35 Opo nee a lombwela ovakulunhu voshiongalele: “Ovalumenhu nye Ovaisraeli, lidiladileni nawa eshi mwa hala oku shi ningila ovalumenhu ava! 36 Manga omafiku oo inae uya, Teodas okwa holokele nokwa tile, vati oye omushikeshike, novalumenhu ve fike pomafele ane ove litula puye, ye okwa dipawa naavenya aveshe va ama kuye va halakanifwa po nova manwa po. 37 Ndele konima yaau, pomafiku omavalulo ovanhu, okwa holokele Judas, Omugalilea, ye okwa hongaula ovanhu, ve mu shikule, naye yo okwa nyonauka po naaveshe ava ve mu hokwa, ova halakanifwa po. 38 Hano paife ohandi ti kunye: Efeni ovalumenhu ava, va kale ngaha, eudafano eli noshilonga eshi ngeenge osha dja movanhu, otashi ka xula po, 39 ndelenee ngeenge osha dja muKalunga, nye itamu dulu oku va nyonauna po. Litaleni, muha monike nokuli, onye ovakondjifi vaKalunga mwene.” 40 Ndele vo ova ninga ngaashi ye a tonga, ova ifanena mo ovayapostoli, ndele tave va dengifa nove va lombwela, vaha popye vali medina laJesus, nove va efa va ye. 41 Vo eshi va dja mo moshiongalele shovakulunhu, ova hafa eshi va talwa va wana okushekelwa edina laJesus. 42 Ndele vo inava efa okulonga omafiku aeshe motembeli nomomaumbo nova udifa evaengeli laKristus Jesus.