Bildad's First Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk
and keep saying nothing?
3 Does God All-Powerful
stand in the way of justice?
4 He made your children pay
for their sins.
5 So why don't you turn to him
6 and start living right?
Then he will decide
to rescue and restore you
to your place of honor.
7 Your future will be brighter
by far than your past.
Our Ancestors Were Wise
8 Our ancestors were wise,
so learn from them.
9 Our own time has been short,
like a fading shadow,
and we know very little.
10 But they will instruct you
with great understanding.
11 Papyrus reeds grow healthy
only in a swamp,
12 and if the water dries up,
they die sooner than grass.
13 Such is the hopeless future
of all who turn from God
14 and trust in something as frail
as a spider's web—
15 they take hold and fall
because it's so flimsy.
16 Sinful people are like plants
with spreading roots and plenty
of sun and water.
17 They wrap their roots tightly
around rocks.
18 But once they are pulled up,
they have no more place;
19 their life slips away,
and other plants grow there.
20 We know God doesn't reject
an innocent person
or help a sinner.
21 And so, he will make you happy
and give you something
to smile about.
22 But your evil enemies
will be put to shame
and disappear forever.
Bildad ta popi
1 Opo nee Bildad, Omusuhi, a nyamukula, ta ti: 2 “Fiyo onaini ove to popi oinima ya tya ngaha neendjovo doye da fomhepo idjuu? 3 Kalunga ta endamekifa ouyuki mbela, ile Omunaenghono adishe ta endamekifa ngeno osho sha yuka? 4 Ovana voye ngeenge va nyona kuye, Ye okwe va efela momatauluko avo. 5 Ove ngeenge to kongo Kalunga ndele to indile onghenda yOmunaenghono adishe, 6 ove ngeenge wa koshoka ndele oove omuyuki, opo nee ta fikama oku ku kwafa ndele eumbo louyuki woye te li ku dikululile. 7 Opo nee ehovelo loye tali ka kala linini, ndelenee exulilo tali ningi linene.
8 “Hano pula kepupi lonale, u dimbulukwe osho sha konakonwa kooxe; 9 osheshi fye ovana vonghela ndele inatu shiiva sha, omafiku etu oo omudidimbe kombada yedu. 10 Venya otave ku longo ndele tave ku lombwele ndele eendjovo tave di holola mo momitima davo. 11 Oku na tuu omanenge apa pehe noututo, nolumbungu apa pehe nomeva? 12 Fimbo lo litalala, noinali pya okukashulwa, otali kukuta, fimbo omwiidi keshe inau kukuta. 13 Osho tava ningwa ava hava dimbwa Kalunga, eteelelo lomuhenakalunga tali xulu po, 14 elineekelo laye la tetwa po neameno laye eendjangwi deluviluvi. 15 Ye ote liameke keumbo laye, lo itali kala po. Ota dame kulo, ndelenee itali kala ofika. 16 Ota kala mutalala momutenya, noitai yaye tai tandavele moshikunino ashishe shaye. 17 Omidi dao otadi lidingile momamanya ndele tadi dame ongulu yomamanya. 18 Ndelenee Kalunga eshi te mu teya po monhele yaye, otai mu lidimbike, tai ti: Inandi ku mona nande. 19 Tala, osho hano ehafo lokweenda kwaye ndele mondwi tamu tutuma vamwe!
20 “Tala, Kalunga ita ekeleshi omuyuki nande, ndele ita kwatelele eke lovalongi vowii. 21 Ndele fimbo Ye ota ka yadifa okanya koye okuyola nomilungu doye nokunyakukwa, 22 ovatondadi voye tava ka djalekwa nohoni, nofaila yovahenakalunga tai kombwa po.”