Jesus Washes the Feet of His Disciples
1 It was before Passover, and Jesus knew that the time had come for him to leave this world and to return to the Father. He had always loved his followers in this world, and he loved them to the very end.
2 Even before the evening meal started, the devil had made Judas, the son of Simon Iscariot, decide to betray Jesus.
3 Jesus knew he had come from God and would go back to God. He also knew that the Father had given him complete power. 4 So during the meal Jesus got up, removed his outer garment, and wrapped a towel around his waist. 5 He put some water into a large bowl. Then he began washing his disciples' feet and drying them with the towel he was wearing.
6 But when he came to Simon Peter, this disciple asked, “Lord, are you going to wash my feet?”
7 Jesus answered, “You don't really know what I am doing, but later you will understand.”
8 “You will never wash my feet!” Peter replied.
“If I don't wash you,” Jesus told him, “you don't really belong to me.”
9 Peter said, “Lord, don't wash just my feet. Wash my hands and my head.”
10 Jesus answered, “People who have bathed and are clean all over need to wash just their feet. And you, my disciples, are clean, except for one of you.” 11 Jesus knew who would betray him. That is why he said, “except for one of you.”
12 After Jesus had washed his disciples' feet and had put his outer garment back on, he sat down again. Then he said:
Do you understand what I have done? 13 You call me your teacher and Lord, and you should, because that is who I am. 14 And if your Lord and teacher has washed your feet, you should do the same for each other. 15 I have set the example, and you should do for each other exactly what I have done for you. 16 I tell you for certain that servants are not greater than their master, and messengers are not greater than the one who sent them. 17 You know these things, and God will bless you, if you do them.
18 I am not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But what the Scriptures say must come true. And they say, “The man who ate with me has turned against me!” 19 I am telling you this before it all happens. Then when it does happen, you will believe who I am. 20 I tell you for certain that anyone who welcomes my messengers also welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
Jesus Tells What Will Happen to Him
(Matthew 26.20-25Mark 14.17-21Luke 22.21-23)
21 After Jesus had said these things, he was deeply troubled and told his disciples, “I tell you for certain that one of you will betray me.” 22 They were confused about what he meant. And they just stared at each other.
23 Jesus' favorite disciple was sitting next to him at the meal, 24 and Simon motioned for this disciple to find out which one Jesus meant. 25 So the disciple leaned toward Jesus and asked, “Lord, which one of us are you talking about?”
26 Jesus answered, “I will dip this piece of bread in the sauce and give it to the one I was talking about.”
Then Jesus dipped the bread and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 27 Right then Satan took control of Judas.
Jesus said, “Judas, go quickly and do what you have to do.” 28 No one at the meal understood what Jesus meant. 29 But because Judas was in charge of the money, some of them thought that Jesus had told him to buy something they needed for the festival. Others thought that Jesus had told him to give some money to the poor. 30 Judas took the piece of bread and went out.
It was already night.
The New Command
31 After Judas had gone, Jesus said:
Now the Son of Man will be given glory, and he will bring glory to God. 32 Then, after God is given glory because of him, God will bring glory to him, and God will do it very soon.
33 My children, I will be with you for only a little while longer. Then you will look for me, but you won't find me. I tell you just as I told the people, “You cannot go where I am going.” 34 But I am giving you a new command. You must love each other, just as I have loved you. 35 If you love each other, everyone will know that you are my disciples.
Peter's Promise
(Matthew 26.31-35Mark 14.27-31Luke 22.31-34)
36 Simon Peter asked, “Lord, where are you going?”
Jesus answered, “You can't go with me now, but later on you will.”
37 Peter asked, “Lord, why can't I go with you now? I would die for you!”
38 “Would you really die for me?” Jesus asked. “I tell you for certain before a rooster crows, you will say three times that you don't even know me.”
Okukoshwa kweemhadi
1 Ndelenee oshivilo shaPaasa eshi sha fika, Jesus eshi kwa li e wete efimbo laye lokudja mounyuni ou nokuya kuXe ole uya, hano Oye ngaashi a kala e hole ava vaye va li mounyuni, okwa li e va hole fiyo exulilo.
2 Ndele pouvalelo Satana eshi a tula momutima waJudas Iskariot omona waSimon, e mu kengelele, 3 hano Jesus eshi a li e shi shii kutya, Xe okwe mu pa aishe momake aye, naye a dja muKalunga, ndele ta shuna kuKalunga, 4 okwa fikama po pouvalelo, ndele te lidula oshikutu shaye shokombada, okwa kufa oshifanduke, ndele te limange nasho moshiya. 5 Ndele Ye okwa tila omeva moshiyaxa shokulikoshela, ndele okwa hovela okukosha eemhadi dovalongwa, ndele te di pushula noshifanduke eshi e limanga nasho. 6 Oye okwe uya kuSimon Petrus, ou ta ti kuye: “Omwene, Ove oto kosho eemhadi dange?” 7 Jesus okwe mu nyamukula ta ti: “Eshi handi shi ningi, ku shi shii paife, opo to ke shi shiiva komesho.” 8 Petrus ta ti kuye: “Ku na efiku limwe u koshe eemhadi dange.” Jesus okwe mu nyamukula: “Ngeenge itandi ku kosho, ku na sha mwaame.” 9 Simon Petrus okwa tya kuye: “Omwene, haemhadi dange adike, nomake yo nomutwe.” 10 Jesus te mu lombwele: “Ou a koshwa, ina pumbwa shimwe, okukoshwa kweemhadi adike, ndele a yela nee, omunhu aushe. Onye mwa yela, ndele hanye amushe.” 11 Osheshi Ye okwa li e shii ou te ke mu kengelela, onghee okwa tya: “Hanye amushe mwa yela.”
12 Ndele eshi a kosha eemhadi davo, okwa kufa oshikutu shaye shokombada, okwa kala vali omutumba poshililo, okwe va lombwela: “Omu udite ko tuu eshi nde mu ningila? 13 Nye otamu ifana nge Omuhongi nOmwene, ndele ohamu tongo sha yuka, osheshi Aame tuu ou. 14 Hano Aame Omwene nomuhongi weni fimbo nda kosha eemhadi deni, nanye yo mu nokukoshafana keemhadi; 15 osheshi Ame nde mu pa oshihopaelelwa, nye mu ninge yo ngaashi Ame nde mu ningila. 16 Oshilishili ohandi mu lombwele: Omupiya ke dule omwene waye, nomutumwa ke dule omutumi waye. 17 Eshi ngeenge mu shi shii, onye ovanelao ngeenge tamu shi ningi.
18 “Itandi mu tongo onye amushe, ondi va shii ava nde va hoolola. Ndele eshangelo eli opo li wanifwe: ‘Ou ta li pamwe naame eendja, oye ta yelulile nge oshififinwa shaye.’ 19 Paife ohandi shi mu lombwele fimbo inashi ningwa, opo mu itavele nge, ngeenge tashi ningwa, nokutya, Aame tuu ou. 20 Oshili ohandi mu lombwele: Ou ta tambula ou handi mu tumu, ota tambula nge, ndele ou ta tambula nge, oye ta tambula ou a tuma nge.”
Jesus ta holola omukengeleli waye
(Mat. 26:20-25Mark. 14:18-21Luk. 22:21-23)
21 Ndele Jesus eshi a popya edi, okwa tukuluka momhepo yaye, ndele ta hepaulula, ta ti: “Oshilishili ohandi mu lombwele, umwe womunye ota kengelele nge.” 22 Opo ovalongwa va talafana, va limbililwa kutya olyelye ta popiwa kuye. 23 Naumwe womovalongwa vaye, ou Jesus okwa li e mu hole, e liyaameka konhulo yaJesus fimbo ta li. 24 Simon Petrus okwe mu komonena komutwe ndele ta ti: Mu pula, ou ta tongwa kuye, olyelye. 25 Ndele ou e liyaameka ponhulo yaJesus okwa tya kuye: “Omwene, olyelye ou?” 26 Jesus okwa nyamukula: “Oye ou handi mu pe oshipambu eshi nde shi velela mo.” Ndele Ye okwa velela oshipambu ndele te shi pe Judas yaSimon Iskariot. 27 Nokonima yoshipambu eshi Satana okwa ya mo muye. Ndele Jesus okwe mu lombwela: “Eshi to ningi, shi ninga diva.” 28 Ndele mwaava va li poshililo kamwa li ou e udite ko nokutya, okwe shi mu lombwelela shike. 29 Osheshi vamwe va li ve shii, Judas eshi kwa li e kwete ekutu loimaliwa, Jesus e mu lombwela: Ka lande ei twe i pumbwa moshivilo, ile a ka yandje sha keehepele. 30 Hano winya eshi a tambula oshipambu, okwa ya diva pondje. Ndele pa li oufiku.
Oshipango shohole
31 Ndele eshi a pita pondje, Jesus okwa tya: “Paife Omona wOmunhu okwa fimanekwa naKalunga okwa fimanekifwa muye. 32 Kalunga ngeenge a fimanekifwa muye, opo nee Kalunga ote mu fimanekifa yo muye mwene, ndele ote mu fimanekifa diva. 33 Ovamwange, okafimbo kanini natango ndi li punye. Otamu ka konga nge, ndele ngaashi nde shi lombwelele Ovajuda: Oku Ame handi i, itamu dulu okuya ko, osho handi mu lombwele yo paife. 34 Oshipango shipe handi shi mu pe: mu holafane ngaashi Ame nda kala ndi mu hole, osho nanye yo mu holafane. 35 Opo tuu opo aveshe tave mu koneke kutya, nye ovalongwa vange, ngeenge mu holafane.”
Epunduko laPetrus tali xunganekwa
(Mat. 26:31-35Mark. 14:27-31Luk. 22:31-34)
36 Simon Petrus okwe mu lombwela: “Omwene, oto i peni?” Jesus okwe mu nyamukula: “Apa handi i, ito dulu okushikula nge paife, ndelenee komesho oto ka shikula nge.” 37 Petrus okwa tya kuye: “Omwene, oshike itandi dulu oku ku shikula paife? Omwenyo wange ohandi ke u yandja omolwoye.” 38 Jesus okwe mu nyamukula: “Omwenyo oto u yandje molwange? Oshili handi ku lombwele: ekondobolo fimbo inali kwena, ove owe lidimbika nge lutatu.”