The People Who Returned from Babylonia and Settled in Jerusalem
1 Everyone in Israel was listed in the official family records that were included in the history of Israel's kings.
The people of Judah were taken to Babylonia as prisoners because they sinned against the Lord. 2 And the first people to return to their towns included priests, Levites, temple workers, and other Israelites. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh settled in Jerusalem.
4-6 There were 690 people from the Judah tribe who settled in Jerusalem. They were all descendants of Judah's three sons: Perez, Shelah, and Zerah. Their leaders were Uthai, Asaiah, and Jeuel. Uthai was the son of Ammihud and a descendant of Omri, Imri, Bani, and Perez. Asaiah was a descendant of Shelah; Jeuel was a descendant of Zerah.
7-9 There were also 956 family leaders from the Benjamin tribe who settled in Jerusalem. They included: Sallu son of Meshullam, grandson of Hodaviah, and great-grandson of Hassenuah; Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi and grandson of Michri; Meshullam son of Shephatiah, grandson of Reuel, and great-grandson of Ibnijah.
The Priests Who Settled in Jerusalem
10-12 Here is a list of priests who settled in Jerusalem: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin; Azariah, who was a temple official, and whose ancestors included Hilkiah, Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub; Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah; Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer.
13 There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.
The Levites Who Settled in Jerusalem
14-16 Here is a list of Levites who settled in Jerusalem: Shemaiah from the Merari clan, whose ancestors included Hasshub, Azrikam, and Hashabiah; Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph; Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun; Berechiah son of Asa and grandson of Elkanah, who had lived in the villages near the town of Netophah.
The Temple Guards Who Settled in Jerusalem
17 Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives were the guards at the temple gates. Shallum was the leader of this clan, 18 and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.
19 Shallum son of Kore, as well as the other men in the Korahite clan, guarded the entrance to the temple, just as their ancestors had guarded the entrance to the sacred tent. 20 Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also one of the guards at the temple.
22 There was a total of 212 guards, all of them listed in the family records in their towns. Their ancestors had been chosen by King David and by Samuel the prophet to be responsible for this work, 23 and now they guarded the temple gates.
24 There was one full-time guard appointed to each of the four sides of the temple. 25 Their assistants lived in the villages outside the city, and every seven days a group of them would come into the city and take their turn at guard duty. 26 The four full-time guards were Levites, and they supervised the other guards and were responsible for the rooms in the temple and the supplies kept there. 27 They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.
The Duties of the Levites
28 Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used. 29 Others were responsible for the temple furnishings and its sacred objects, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But only the priests could mix the spices. 31 Mattithiah, Shallum's oldest son, was a member of the Levite clan of Korah, and he was in charge of baking the bread used for offerings. 32 The Levites from the Kohath clan were in charge of baking the sacred loaves of bread for each Sabbath.
33 The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.
34 All of these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
King Saul's Family
(1 Chronicles 8.29-38)35 Jeiel had settled the town of Gibeon, where he and his wife Maacah lived. 36 They had ten sons, who were born in the following order: Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth 38 the father of Shimeam. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
39 Ner was the father of Kish and the grandfather of King Saul.
Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40-41 Jonathan was the father of Meribbaal, the grandfather of Micah, and the great-grandfather of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz. 42-44 The descendants of Ahaz included Jarah, Alemeth, Azmaveth, Zimri, Moza, Binea, Rephaiah, Eleasah, and Azel and his six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.
Oonakukalamo muJerusalem
1 NOvaisraeli aveshe va shangelwa momambo eshikulafano lomapata, ndele tala, vo va shangelwa membo leehamba daIsrael. Novanhu vomuJuda ova twalwa moukwatwa kuBabilon omolweliteeko lavo. 2 Ndele oonakukalamo shito, ava va kala momafyuululwamapya nomoilando, ova li: Ovaisraeli, novapristeli nOvalevi naava hava yakula moshilonga shomotembeli. 3 Ndele muJerusalem mwa kala Ovajuda nOvabenjamin nOvaefraim nOvamanasse: 4 Utai yaAmmihud yaOmri yaImri yaBani, vomovana vaPeres yaJuda; 5 ndele vomOvasiloni: Asaja, oshiveli novana vaye ovamati 6 novomovana ovamati vaSera: Jehuel novamwaina ovalumenhu omafele ahamano nomilongo omugoi; 7 novomovana ovamati vaBenjamin: Sallu yaMesullam yaHodavia yaHassenua, 8 naJibnea yaJeroham, naEla yaUssi yaMigri, naMesullam yaSefatja yaRehuel yaJibneja; 9 novamwaina vavo ovalumenhu pamapata avo omafele omugoi nomilongo nhano navahamano; ovalumenhu aveshe ava, va li ovakulunhu vomapata avo.
10 Ndele movapristeli: Jedaja naJojarib naJakin, 11 naAsaria yaHilkia yaMesullam yaSadok yaMerajot yaAhitub, omukulunhu wongulu yaKalunga. 12 NaAdaja yaJeroham yaPashur yaMalkia, naMaesai yaAdiel yaJagsera yaMesullam yaMesillemit yaImmer; 13 novamwaina ovalumenhu, ovakulunhu vomapata avo, eyovi nomafele aheyali nomilongo hamano, ovalumenhu ovaladi meyakulolonga yongulu yaKalunga. 14 Ndele mOvalevi: Shemaia yaHassub yaAsrikam yaHasabja, ovana vaMerari; 15 naBakbakkar, Heres naGalal naMattanja yaMikka yaSikri yaAsaf; 16 naObadja yaShemaia yaGalal yaJedutun. NaBerekia yaAsa yaElkana, ou a kala momikunda dOvanetofa.
Ovanangeli vopoivelo
17 Novanangeli vopoivelo ovava: Sallum naAkkub naTalmon naAhiman novamwaina vovalumenhu. Sallum okwa li omukulunhu, 18 ndele fiyo opaife ye omunangeli poshivelo shohamba, kombinga yokoushilo. Vo ova li ovanangeli voivelo vomeenhanda dovana vaLevi. 19 Ndele Sallum yaKore yaEbjasaf yaKora novamwaina ovalumenhu vomepata laye, Ovakora, va li meyakulolonga lavo ngaashi ovanangeli voivelo yometwali, ngaashi xe yavo monhanda yOmwene va li va nangela omhito yokuya mo. 20 NaPinehas yaEliaser, okwa li nale omukulunhu wavo. Omwene na kale naye! 21 Sakaria yaMeselemja, okwa li omunangeli woshivelo shetwali leongalo. 22 Aveshe ava va hoololelwa okunangela poivelo: omafele avali nomulongo navavali. Vo ova shangelwa meshikulafano lomapata momikunda davo. David nomumonikokule Samuel ve va tula moilonga oyo yavo. 23 Ndele vo pamwe novana vavo ovalumenhu va tulwa po va nangele oivelo yongulu yOmwene, nokutya etwalingulu. 24 Ovanangeli voivelo va tulwa keembinga nhee domhepo: koushilo, kouninginino, koumbangalanhu nokoumbuwanhu. 25 Novamwaina ovalumenhu momikunda davo ve nokuuya pomafimbofimbo pamwe naavo okulonga omafiku aheyali. 26 Osheshi ovakulunhu vane vovanangeli va kala efimbo alishe moshilonga shavo. Vo va li Ovalevi, ava va li ve nokupashukila eendjuwo nomamona omongulu yaKalunga. 27 Ndele momaufiku va li ve nokukala pongulu yaKalunga, osheshi vo va li ovanangeli; nongula keshe va li ve nokuyeulula oivelo. 28 Ndele vamwe vomuvo va tulwa po va diinine oinima tai longifwa mokulongela Kalunga, osheshi va li ve noku i eta mo ya wana, noku i twala pondje ya wana. 29 Ndele vamwe vomuvo va tulwa po, va diinine oinima aishe iyapuki noufila wa nakwa nomaviinyu nomaadi noitwiminifo noimbodi yedimba liwa.
30 Novana vamwe vovapristeli va ninga omuvavo womoimbodi yedimba liwa. 31 Ndele Matitia, Omulevi, oshiveli shaSallum, Omukora, a pewa oshilonga okupashukila eteleko loikuki. 32 Ndele vamwe vomOvakohati, vomovamwaina ovalumenhu, va li ve nokukala noshisho shomingome detaliko, di kale dipe mEshabata keshe.
33 Ndelenee ovaimbi, ovakulunhu vomapata Ovalevi va li meendjuwo dotembeli, va mangululwa moilonga imwe. Osheshi vo va diinina oufiku nomutenya oshilonga shavo.
34 Ovo hano ovakulunhu vomapata Ovalevi, ovakulunhu pamaludalo avo. Vo ova kala muJerusalem.
Ovagibeon noludalo laSaul
35 Ndele Jeiel, xe yaGibeon, okwa kala muGibeon. Nedina lomwalikadi waye la li Maaka. 36 Noshiveli shaye sha li Abdon, navali Sur, naKis naBaal naNer naNadab, 37 naGedor naAhjo naSakaria naMiklot. 38 Ndele Miklot okwa dala Simeam. Ndele va kala pamwe novamwaina ovalumenhu muJerusalem. 39 Ndele Ner okwa dala Kis, naKis xe yaSaul, naSaul okwa dala Jonatan naMalkisua naAbinadab naEsbaal. 40 Nomona omumati waJonatan okwa li Merib-baal, ndele Merib-baal okwa dala Mika. 41 Novana ovamati vaMika ovava: Piton naMelek naTagrea. 42 Ndele Ahas okwa dala Jaera, naJaera xe yaAlemet naAsmavet naSimri. Ndele Simri okwa dala Mosa. 43 Ndele Mosa okwa dala Binea; nomona waye Refaja, nomona waye Eleasa, nomona waye Asel. 44 Ndele Asel okwa li e novana ovamati vaheyali. Nomadina avo aa: Asrikam, Bogru naIsmael naSearja naObadja naHanan. Vo hano ovana ovamati vaAsel.