Eliphaz's First Speech
Please Be Patient and Listen
1 Eliphaz from Teman said:
2 Please be patient and listen
to what I have to say.
* 3 Remember how your words
4 have guided and encouraged
many in need.
5 But now you feel discouraged
when struck by trouble.
6 You respect God and live right,
so don't lose hope!
7 No truly innocent person
has ever died young.
8 In my experience, only those
who plant seeds of evil
harvest trouble,
9 and then they are swept away
by the angry breath of God.
10 They may roar and growl
like powerful lions.
But when God breaks their teeth,
11 they starve, and their children
are scattered.
A Secret Was Told to Me
12 A secret was told to me
in a faint whisper—
13 I was overcome by sleep,
but disturbed by dreams;
14 I trembled with fear,
15 and my hair stood on end,
as a wind blew past my face.
16 It stopped and stood still.
Then a form appeared—
a shapeless form.
And from the silence,
I heard a voice say,
17 “No humans are innocent
in the eyes of God
their Creator.
18 He finds fault with his servants
and even with his angels.
19 Humans are formed from clay
and are fragile as moths,
so what chance do you have?
20 Born after daybreak,
you die before nightfall
and disappear forever.
21 Your tent pegs are pulled up,
and you leave this life,
having gained no wisdom.”
Job omuhekeleki ta kanifa eyombamo
1 Opo nee Elifas, Omuteman, ta nyamukula, ta ti: 2 “Ino ninga omwenyo mwii ngeenge ope na ou ta hetekele oku ku popifa. Ndelenee olyelye ta dulu okumwena? 3 Tala, ove wa yukifa vahapu ndele wa pameka omake a tyololoka. 4 Eendjovo doye oda yambula ou ta punduka, neengolo da tengauka we di pameka. 5 Ndelenee paife oudjuu eshi we ku hanga, ove wa kanifa eyombamo loye. Paife eshi tau ku tu, ove wa limbililwa. 6 Etilokalunga loye kali fi elineekelo loye, nokweenda kwoye mouyuki kaku fi eteelelo loye? 7 Dimbulukwa, olyelye a nyonauka po, ngeenge ehe noshipo, nonaini ovayuki va nyonwa po? 8 Osho nde shi tala, nokutya ovo hava pulula osho inashi yuka, ndele hava kunu ehanauno, ovo tave li teya yo. 9 Vo otava nyonauka po komufudo waKalunga nokomhepo yehandu laye otava kombwa po.
10 “Ekumbo longhoshi nondaka yonghoshi inene tai mwenekwa, heeno, omayoo eenghoshi deenyasha taa teyaulwa po. 11 Onghoshi tai fi, osheshi ihe noshihakanwa, nounghoshona vonghoshi onghadi tave lihane.
12 “Meholeko ondjovo imwe ye uya kwaame, nokutwi kwange kwa uda enongofolo layo, 13 omadiladilo eshi tae linyenge momamoniko omoufiku, eemhofi didjuu eshi da wila ovanhu. 14 Ehaluko nekakamo la hanga nge, nomakipa ange aeshe a dekweta. 15 Opo nee omhepo ya koya nge po, eexwiki domolutu lange da handala. 16 Oya kala ofika moipafi yange, ndelenee olupe layo inandi li dimbulukwa. Nda uda ondaka tai nongofola, tai ti: 17 ‘Omunhu ta dulu tuu okukala omuyuki koshipala shaKalunga? Omulumenhu ta dulu tuu okukala omukoshoki koshipala shOmushiti waye? 18 Tala, Ye ite lineekele ovapiya vaye, nomovaengeli vaye ota mono ombedi. 19 Unene hano mwaava hava kala momatwali edu, neefina dokukala kwavo odi li mondwi! Vo otava teyaulwa po ngaashi eenhwishi, 20 opokati kongula nonguloshi tava teyaulwa po. Vo otava hanaunwa po fiyo alushe ndele kape na ou te va dimbulukwa. 21 Ndishi: eengodi dofaila yavo tadi mangululwa, ndele tava fi vehe nounongo.’