True and False Priests
1 I, the Lord All-Powerful, have something else to say to you priests. 2 You had better take seriously the need to honor my name. Otherwise, when you give a blessing, I will turn it into a curse. In fact, I have already done this, because you haven't taken to heart your duties as priests. 3 I will punish your descendants and rub your faces in the manure from your animal sacrifices, and then be done with you.
4 I am telling you this, so I can continue to keep my agreement with your ancestor Levi. 5 I blessed him with a full life, as I had promised, and he kept his part of the agreement by honoring me and respecting my name. 6 He taught the truth and never told lies, and he led a lot of people to turn from sin, because he obeyed me and lived right.
7 You priests should be eager to spread knowledge, and everyone should come to you for instruction, because you speak for me, the Lord All-Powerful. 8 But you have turned your backs on me. Your teachings have led others to do sinful things, and you have broken the agreement I made with your ancestor Levi. 9 So I caused everyone to hate and despise you, because you disobeyed me and failed to treat all people alike.
A Broken Agreement
10 Don't you know that we all have God as our Father? Didn't the one God create each of us? Then why do you cheat each other by breaking the agreement God made with your ancestors? 11 You people in Judah and Jerusalem have been unfaithful to the Lord. You have disgraced the temple that he loves, and you have committed the disgusting sin of marrying the worshipers of other gods. 12 I pray that the Lord will no longer let those who are guilty belong to his people, even if they eagerly decide to offer the Lord a gift.
13 And what else are you doing? You cry noisily and flood the Lord's altar with your tears, because he isn't pleased with your offerings and refuses to accept them. 14 And why isn't God pleased? It's because he knows that each of you men has been unfaithful to the wife you married when you were young. You promised that she would be your partner, but now you have broken that promise. 15 Didn't God create you and your wife to become like one person? And why did he do this? It was so you would have children, and then lead them to become God's people. Don't ever be unfaithful to your wife. 16 The Lord God All-Powerful of Israel hates anyone who is cruel enough to divorce his wife. So take care never to be unfaithful!
17 You have worn out the Lord with your words. And yet, you ask, “How did we do that?”
You did it by saying, “The Lord is pleased with evil and doesn't care about justice.”
Okuhandukilwa kwovapristeli
1 Ndele ovapristeli nye, omhango ei paife oyeni. 2 Nye eshi itamu udu ndele itamu tambula momitima deni mu fimanekife edina lange, Omwene womatanga ovakwaita ta ti, onghee ohandi ka tuma efingo mokati keni ndele handi lundulula omanangeko noupuna eni, ndele taa ningi efingo. Heeno, Ame onde a finga nokuli, shaashi nye inamu tambula sha momitima. 3 Taleni, Ame ohandi ka handukila omaludalo eni, ndele handi ka ekela oshandja koipala yeni, heeno, oshandja shoivilo yeni. Ndele onye vene yo tamu ka ekelwa konduba yoshandja. 4 Ndele nye otamu ka shiiva, nokutya Ame onde mu tumina omhango ei, opo ehangano lange naLevi li kale la pama, Omwene womatanga ovakwaita ta ti. 5 Ehangano lange naye ola li omwenyo nombili, nonde li mu pa a kale e netilo. Ndele ye okwa tila nge nokwa kakama molwedina lange. 6 Elongo la yuka la kala mokanya kaye. Noipupulu inai monika momilungu daye. Ye okwa enda pamwe naame nombili nonouyuki, ndele ovanhu vahapu ye e va alula mowii. 7 Osheshi omilungu domupristeli di nokutuvikila okushiiva nomokanya kaye tamu ka kongwa elongo, osheshi ye omutumwa wOmwene womatanga ovakwaita. 8 Ndelenee nye mwa kanduka mo mondjila, vahapu mwe va pundukifa molwelongo leni. Nye mwa teya po ehangano laLevi, Omwene womatanga ovakwaita ta ti. 9 Osho hano naame yo ohandi ke mu ninga ovadinwa novashundulwa poshiwana ashishe, osheshi nye itamu diinine eendjila dange ndele tamu kala mu nokatongotongo melongelo.
10 Fye katu na mbela Tate umwe aeke? Fye inatu shitwa mbela kuKalunga kamwe akeke? Omolwashike hano fye hatu kala nokulitongola ndele hatu teya po ehangano lootate? 11 Juda okwe liteeka nomuIsrael nomuJerusalem mwa ningwa oixuna. Osheshi Juda okwa shekifa otembeli yOmwene, ei Ye e hole, ndele ye okwa hombola oukadona voshikalunga shokoilongo. 12 Omulumenhu ou ta longo ngaha, Omwene ne mu hanaunine momatwali aJakob omupashukili nomupopili naau ta eta eyambo kOmwene womatanga ovakwaita.
13 Ndele natango ohava ningi ngaha: Nye otamu tuvike oaltari yOmwene nomahodi nokulila nokufudaana, osho ngaha Ye ita punguluka vali komayambo noita dulu vali oku a tambula nohokwe momake eni. 14 Ndele nye otamu pula: Omolwashike? Omolwaashi Omwene Ye ondobwedi pokati keni nomwalikadi womounyasha woye, ou we mu tekuka, nande ye omukainhu woye nomwalikadi womohombo. 15 Ndele kape na umwe e shi ninga, ou e na natango oshixupe shOmhepo. Olyelye ou umwe? Ye okwa konga oludalo la udanekwa kuKalunga. Pashukileni hano nawa omhepo yeni, paha kale nande umwe te liteeka omwalikadi womounyasha waye. 16 Osheshi Ame ohandi tondo eteyo lohombo, Omwene Kalunga kaIsrael ta ti, ndele handi tondo omunhu ta djala oukolokoshi ngaashi oshikutu, Omwene womatanga ovakwaita ta ti. Hano pashukileni nawa omhepo yeni ndele inamu kala neteke.
17 Nye otamu lolokifa Omwene neendjovo deni. Ndelenee tamu pula: Nashike hatu mu lolokifa? Shaashi ohamu ti: “Keshe ou ta ningi owii, ye omuwa momesho Omwene, ndele Ye okwe mu hokwa,” ile: “Kalunga ketokolo oku li peni?”