Working Together for God
1 My friends, you are acting like the people of this world. That's why I could not speak to you as spiritual people. You are like babies as far as your faith in Christ is concerned. 2 So I had to treat you like babies and feed you milk. You could not take solid food, and you still cannot, 3 because you are not yet spiritual. You are jealous and argue with each other. This proves you are not spiritual and you are acting like the people of this world.
4 Some of you say you follow me, and others claim to follow Apollos. Isn't this how ordinary people behave? 5 Apollos and I are merely servants who helped you to have faith. It was the Lord who made it all happen. 6 I planted the seeds, Apollos watered them, but God made them sprout and grow. 7 What matters isn't those who planted or watered, but God who made the plants grow. 8 The one who plants is just as important as the one who waters. And each one will be paid for what they do. 9 Apollos and I work together for God, and you are God's garden and God's building.
Only One Foundation
10 God treated me with undeserved grace and let me become an expert builder. I laid a foundation on which others have built. But we must each be careful how we build, 11 because Christ is the only foundation. 12-13 Whatever we build on this foundation will be tested by fire on the day of judgment. Then everyone will find out if we have used gold, silver, and precious stones, or wood, hay, and straw. 14 We will be rewarded if our building is left standing. 15 But if it is destroyed by the fire, we will lose everything. Yet we ourselves will be saved, like someone escaping from flames.
16 All of you surely know you are God's temple and his Spirit lives in you. 17 Together you are God's holy temple, and God will destroy anyone who destroys his temple.
18 Don't fool yourselves! If any of you think you are wise in the things of this world, you will have to become foolish before you can be truly wise. 19 This is because God considers the wisdom of this world to be foolish. It is just as the Scriptures say, “God catches the wise when they try to outsmart him.” 20 The Scriptures also say, “The Lord knows that the plans made by wise people are useless.” 21-22 So stop bragging about what anyone has done. Paul and Apollos and Peter all belong to you. In fact, everything is yours, including the world, life, death, the present, and the future. Everything belongs to you, 23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
Ovanaimhanga tava hanyenwa
Jesus omukangha wexupifo
1 Ndelenee ovamwatate, ame inandi dula okupopya nanye ngaashi naava vopamhepo, ndele ongaashi ovo vopambelela nongaashi ouhanana muKristus. 2 Omashinishini nde mu nwefa, haikulya ya pama, osheshi omwa li itamu i dulu, natango itamu i dulu; 3 osheshi natango nye ovopambelela. Eshi mokati keni mu nefupa neemhata, kamu fi vopambelela noitamu ende paunhu? 4 Ngeenge umwe ota ti: Ame owaPaulus, naumwe: Ame owaApollos, kamu fi vopambelela?
5 Apollos olyelye? NaPaulus olyelye? Ovo ovapiya vOmwene mwa itavelifwa kuvo, ongaashi vo va pewa kOmwene, ou oshaye naau oshaye. 6 Ame onda twika, Apollos okwa tekela, ndele Kalunga a kulika. 7 Onghee hano nakutwika nanakutekela vo kave shi sha, ndelenee oKalunga tuu ou ta kulike. 8 Ndelenee omutwiki nomutekeli ove fike pamwe; ndele keshe umwe ota pewa ondjabi yaye mwene i fike poshilonga shaye mwene. 9 Osheshi ofye ovalongi pamwe naKalunga; onye epya laKalunga, etungo laKalunga.
10 Pafilonghenda eli laKalunga nde li pewa, ngaashi omutungingulu onghulungu onda tunga ekanghameno, ndele umwe e lili ta tungile mo, ndele keshe tuu na tale nhumbi ta tungile mo. 11 Osheshi kaku na ou ta dulu okudika ekanghameno limwe olo tuu olo la dikwa, olo Jesus Kristus. 12 Hano ngeenge pe na ou ta tungile kekanghameno eli moshingoldo noshisiliveli, nokawe nomiti, nomwiidi noihati, 13 oshilonga shakeshe otashi ka holoka, osheshi efiku linya otali ke shi holola, eshi tali holoka momundilo, nomundilo otau yeleke oshilonga shakeshe umwe nhumbi sha tya. 14 Oshilonga shaau a tungila kekanghameno eli ngeenge tashi kala po, ota ka pewa ondjabi; 15 ngeenge ope na ou oshilonga shaye tashi pile mo, ota kala e nomupya; ndele ye mwene ota ka xupifwa, ndelenee ngaashi tuu okupitila momundilo.
16 Kamu shi shii nokutya, onye otembeli yaKalunga, nOmhepo yaKalunga tai kala munye? 17 Ngeenge ope na ou ta nyono po otembeli yaKalunga, oye ota nyonwa po kuKalunga, osheshi otembeli yaKalunga oiyapuki, nye otembeli ei.
18 Inapa kala nande umwe te lipukifa ye mwene. Ngeenge mokati keni omu na umwe e shi oye omunaendunge mounyuni ou, oye na ninge elai, opo a ninge omunaendunge. 19 Osheshi ounongo wounyuni ou oo oulai koshipala shaKalunga. Osheshi opa shangwa: “Ovanongo ote va yulu momakoto avo,” navali: 20 “Omadiladilo ovanongo Omwene oku a shii oo ongaho.” 21 Inapa kala hano ou te litangele ovanhu; osheshi oinima aishe oyeni, 22 nande oPaulus naApollos naKefas, ile ounyuni nomwenyo nefyo, naai yopaife ile inya yokomesho, aishe oyeni. 23 Ndelenee onye ovaKristus, naKristus owaKalunga.