1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ.
I encourage God's own people to have more faith and to understand the truth about religion. 2 Then they will have the hope of eternal life God promised long ago. And God never tells a lie! 3 So, at the proper time, God our Savior gave this message and told me to announce what he had said.
4 Titus, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and Christ Jesus our Savior will be kind to you and will bless you with peace!
What Titus Was To Do in Crete
5 I left you in Crete to do what had been left undone and to appoint leaders for the churches in each town. As I told you, 6 they must have a good reputation and be faithful in marriage. Their children must be followers of the Lord and not have a reputation for being wild and disobedient.
7 Church officials are in charge of God's work, and so they must also have a good reputation. They must not be bossy, quick-tempered, heavy drinkers, bullies, or dishonest in business. 8 Instead, they must be friendly to strangers and enjoy doing good things. They must also be sensible, fair, pure, and self-controlled. 9 They must stick to the true message they were taught, so their good teaching can help others and correct everyone who opposes it.
10 There are many who don't respect authority, and they fool others by talking nonsense. This is especially true of some Jewish followers. 11 But you must make them be quiet. They are after money, and they upset whole families by teaching what they should not. 12 It is like one of their own prophets once said,

“The people of Crete
always tell lies.
They are greedy and lazy
like wild animals.”

13 This surely is a true saying. And you should be hard on such people, so you can help them grow stronger in their faith. 14 Don't pay any attention to any of those senseless Jewish stories and human commands. These are made up by people who won't obey the truth.
15 Everything is pure for someone whose heart is pure. But nothing is pure for an unbeliever with a dirty mind. That person's mind and conscience are destroyed. 16 Such people claim to know God, but their actions prove they really don't. They are disgusting. They won't obey God, and they are too worthless to do anything good.
1 Paulus, omupiya waKalunga nomuyapostoli waJesus Kristus, omolweitavelo lovahoololwa vaKalunga neshiivo loshili lopatilokalunga, 2 opateelelo lomwenyo waalushe, ou wa udanekwa kuKalunga iha fufya, nalenale efimbo manga inali hovela, 3 ndelenee efimbo eshi la fika, okwa holola ondjovo yaye meudifo, nde i pewa pamhangela yaKalunga, Omukulili wetu, 4 okuTitus, omona wange shili paitavelo letu limwe, efilonghenda nombili kuKalunga Tate nokuKristus Jesus, Omukulili wetu.
Ovakulunhu nhumbi ve nokudikwa meongalo
5 Eshi nde ku fiya muKreta, ou yukife, eshi ame nda fiya po inashi yukifwa, ove u nangeke moshilando keshe ovakulunhu, ngaashi ame nde shi ku lombwela; 6 omukulunhu ou na kale ehe noshipo, omulumenhu womukainhu umwe aeke, e novana ovaitaveli, ihava popiwa ve hole oipala, vo kave fi ovo ihava dulika. 7 Osheshi omufitaongalo oku nokukala ehe noshipo ngaashi sha wapalela elenga laKalunga, hanakulihola mwene, hamuhandunhu, hangholwe, hamukolokoshi, hamukongi weliko loulunde, 8 ndelenee e shi okuyakula ovaenda, e hole ouwa, omunambili, omuyuki nomuyapuki nomulidiliki, 9 e nokudama mondjovo ei i shii okulineekelwa yopalongo, opo a dule ngaha okukumaida nelongo la pama nokutomha ava tava tu eemhata.
10 Osheshi ope na vahapu ve neenyamukudi, tava popyaana ongaho novapukifi, unene mokati kovapiti vetanda. 11 Omakanya avo e nokuumikwa. Vo ohava dongakanifa omaumbo nokuli mokulonga eshi inashi wapala okulongwa, molweliko longaho. 12 Umwe womokati kavo, omuxunganeki wavo vene, okwa tile: “Ovakreta alushe ovanaipupulu, vo oilyani novafukenhu.” 13 Ehepaululo olo oloshili, onghee hano va hanyena shili neenghono, vo va veluke meitavelo, 14 ndele vaha shikule eengano dOvajuda noipango yovanhu, ava va pilamena oshili. 15 Kovakoshoki oinima aishe ya koshoka: ndele kwaava va nyata ndele vehe neitavelo, kave na sha sha koshoka, osheshi eendunge neliudo lavo ola nyata. 16 Vo otava ti ova shiiva Kalunga, ndelenee moilonga yavo otave mu likale, osheshi ovo oikungifa yongaho, ihava dulika, inava wana okulonga oshilonga nande shimwe shiwa.