He Speaks:

1 My bride, my very own,
I come to my garden
and enjoy its spices.
I eat my honeycomb and honey;
I drink my wine and milk.
Their Friends Speak:

Eat and drink until
you are drunk with love.
Another Dream
She Speaks:

2 I was asleep, but dreaming:
The one I love was at the door,
knocking and saying,
“My darling, my very own,
my flawless dove,
open the door for me!
My head is drenched
with evening dew.”

3 But I had already undressed
and bathed my feet.
Should I dress again
and get my feet dirty?
4 Then my darling's hand
reached to open the latch,
and my heart stood still.
5 When I rose to open the door,
my hands and my fingers
dripped with perfume.

6 And I yearned for him
while he spoke to me,
but when I opened the door,
my darling had disappeared.
I searched and shouted,
but I could not find him—
there was no answer.
7 Then I was found by the guards
patrolling the town
and guarding the wall.
They beat me up
and stripped off my robe.

8 Young women of Jerusalem,
if you find the one I love,
please say to him,
“She is weak with desire.”
Their Friends Speak:

9 Most beautiful of women,
why is the one you love
more special than others?
Why do you ask us
to tell him how you feel?
She Speaks:

10 He is handsome and healthy,
the most outstanding
among ten thousand.
11 His head is purest gold;
his hair is wavy,
black as a raven.
12 His eyes are a pair of doves
bathing in a stream
flowing with milk.
13 His face is a garden
of sweet-smelling spices;
his lips are lilies
dripping with perfume.

14 His arms are branches of gold
covered with jewels;
his body is ivory
decorated with sapphires.
15 His legs are columns of marble
on feet of gold.
He stands there majestic
like Mount Lebanon
and its choice cedar trees.
16 His kisses are sweet.
I desire him so much!
Young women of Jerusalem,
he is my lover and friend.
Ondjodi yomuvalekwa
1 Omuvaleki: omumwameme, omuvalekwa wange, ame ohandi uya moshikunino shange, ohandi kola omirha yange nabalsam yange. Naame ohandi li eshila lange nomaadi ange eenyiki. Ohandi nu omaviinyu ange nomashini ange. Omuvalekwa: Ookaume, lyeni, nweni nye mu kolwe kohole!
2 Omuvalekwa: Ame nda kofa, nomwenyo wange wa pashuka. Pwilikina, omuholike wange ta konghola: Omumwameme, omuholike wange, onghuti yange, omufetuki wange, yeululile nge! Osheshi omutwe wange wa tuta omume, neexwiki dange di yadi omata oufiku.
3 Omuvalekwa: Ame onde lidula oshikutu shange. Ohandi shi lidjaleke ngahelipi? Onda kosha eemhadi dange, ohandi di yapula ngahelipi? 4 Omuholike wange okwe lieta mo eke laye mombululu yoshivelo. Nomwenyo wange we mu tukulukila. 5 Ame nda penduka ndi ka yeululile omuholike wange, nomake ange a ndodela omuvavo womirha, nominwe dange da yulika oshikwatifo shoshivelo omuvavo womirha. 6 Ame nda yeululila omuholike wange, ndelenee omuholike wange okwa dja po, a henuka po. Fimbo ye a popya, omwenyo wange wa limbililwa. Ame onde mu konga, ndele inandi mu mona. Ame nde mu ifana, ndelenee ina itavela nge. 7 Ovanangeli ava hava endaenda moshilando ova hanga nge, vo ova denga nge ndele va denga nge oipute. Ovanangeli vohotekuma va kufa nge eluviluvi lange. 8 Ohandi mu anifa, nye oukadona vomuJerusalem: Omuholike wange ngeenge tamu mu mono, otamu mu lombwele shike? Mu lombweleni nokutya, ame ohandi vele ohole.
9 Omuholike woye e dule ngahelipi vakwao, oove onhemoelela yomovakainhu? Omuholike woye e dule ngahelipi vakwao, eshi to tu anifa ngaha?
10 Omuholike wange omutootoo nokutilyana nokwa fimana mokati komayovi omulongo. 11 Omutwe waye oshingoldo, oshingoldoelela. Eenghwa deexwiki daye da feembale, dilaula ngaashi ekola. 12 Omesho aye a feenghuti pomatondokelo omeva, do de likosha momashini, ndele tadi kala omutumba pouyadi. 13 Eemhanda daye da foituvikilo yabalsam, ngaashi omaanda oimeno yedimba liwa. Omilungu daye da feenhemo domado, ndele tadi ndodele omirha. 14 Omaoko aye a foiti yoingoldo, e yadi ouwe vakrisolit. Olutu laye ngaashi omakipa ondjaba, oshilonga shomunongo, la uvikwa noumanya vasafir. 15 Omaulu aye a feengudi damarmori, a dikwa moshikwatelwamhadi shoshingoldoelela. Okutalika kwaye kwa fa Libanon, kwa wapala ngaashi omusederi. 16 Okanya kaye ounyenye woovene, ye mwene ondjelo yoovene. Heeno, omuholike wange osho e li; okaume kange osho a tya, nye oukadona vomuJerusalem.