Solomon's Officials
1-6 Here is a list of Solomon's highest officials while he was king of Israel:

Azariah son of Zadok was the priest;Elihoreph and Ahijah sons of Shisha were the secretaries;Jehoshaphat son of Ahilud kept the government records;Benaiah son of Jehoiada was the army commander;Zadok and Abiathar were priests;Azariah son of Nathan was in charge of the regional officers;Zabud son of Nathan was a priest and the king's advisor;Ahishar was the prime minister;Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.
7 Solomon chose twelve regional officers, who took turns bringing food for him and his household. Each officer provided food from his region for one month of the year. 8 These were the twelve officers:
The son of Hur was in charge of the hill country of Ephraim.
9 The son of Deker was in charge of the towns of Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, and Elon-Beth-Hanan.
10 The son of Hesed was in charge of the towns of Arubboth and Socoh, and the region of Hepher.
11 The son of Abinadab was in charge of Naphath-Dor and was married to Solomon's daughter Taphath.
12 Baana son of Ahilud was in charge of the towns of Taanach and Megiddo. He was also in charge of the whole region of Beth-Shan near the town of Zarethan, south of Jezreel from Beth-Shan to Abel-Meholah to the other side of Jokmeam.
13 The son of Geber was in charge of the town of Ramoth in Gilead and the villages in Gilead belonging to the family of Jair, a descendant of Manasseh. He was also in charge of the region of Argob in Bashan, which had 60 walled towns with bronze bars on their gates.
14 Ahinadab son of Iddo was in charge of the territory of Mahanaim.
15 Ahimaaz was in charge of the territory of Naphtali and was married to Solomon's daughter Basemath.
16 Baana son of Hushai was in charge of the territory of Asher and the town of Bealoth.
17 Jehoshaphat son of Paruah was in charge of the territory of Issachar.
18 Shimei son of Ela was in charge of the territory of Benjamin.
19 Geber son of Uri was in charge of Gilead, where King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan had lived.
And one officer was in charge of the territory of Judah.
The Size of Solomon's Kingdom
20 There were so many people living in Judah and Israel while Solomon was king that they seemed like grains of sand on a beach. Everyone had enough to eat and drink, and they were happy.
21 Solomon ruled every kingdom between the Euphrates River and the land of the Philistines down to Egypt. These kingdoms paid him taxes as long as he lived.
22 Every day, Solomon needed 5,000 liters of fine flour, 10,000 liters of coarsely-ground flour, 23 10 grain-fed cattle, 20 pasture-fed cattle, 100 sheep, as well as deer, gazelles, and geese.
24 Solomon ruled the whole region west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and he was at peace with all of the countries around him. 25 Everyone living in Israel, from the town of Dan in the north to Beersheba in the south, was safe as long as Solomon lived. Each family sat undisturbed beneath its own grape vines and fig trees.
26 Solomon had 40,000 stalls of chariot horses and 12,000 chariot soldiers.
27 Each of the twelve regional officers brought food to Solomon and his household for one month of the year. They provided everything he needed, 28 as well as barley and straw for the horses.
Solomon's Wisdom
29 Solomon was brilliant. God had blessed him with insight and understanding. 30-31 He was wiser than anyone else in the world, including the wisest people of the east and of Egypt. He was even wiser than Ethan the Ezrahite, and Mahol's three sons, Heman, Calcol, and Darda. Solomon became famous in every country around Judah and Israel. 32 Solomon wrote 3,000 wise sayings and composed more than 1,000 songs. 33 He could talk about all kinds of plants, from large trees to small bushes, and he taught about animals, birds, reptiles, and fish. 34 Kings all over the world heard about Solomon's wisdom and sent people to listen to him teach.
Omalenga omakulunhu aSalomo
1 Osho ngaha hano ohamba Salomo ya li ohamba yOvaisraeli aveshe. 2 Nomalenga ayo aa: Asaria yaSadok okwa li omupristeli. 3 Elihoref naAhia, ovana vaSisa, ova li ovashangi. Josafat yaAhilud okwa li elenga ekulunhu. 4 Ndele Benaja yaJehoiada okwa li ondjai yovakwaita. Sadok naAbjatar va li ovapristeli. 5 Asaria yaNatan okwa li omukulunhu woovene vomikunda. Ndele Sabud yaNatan, omupristeli, okwa li kaume kohamba. 6 Ndele Ahisar okwa li omukeleli weumbo lohamba. Ndele Adoniram yaAbda okwa li omupashukili woilonga yoshilongo.
7 Natango muIsrael ashishe Salomo okwa li e nomalenga omulongo naavali. Oo a li e nokukalela ohamba neumbo layo noshisho sheendja. Keshe limwe la li li nokweeta eendja dohani imwe yomomudo. 8 Nomadina avo aa: Ben-Hur keemhunda daEfraim; 9 Ben-Deker muMakas nomuSaalbim nomuBet-Semes nomuElon-Bet-Hanan. 10 Ben-Hesed muArubbot. Ye okwa li e na Sogo nedu alishe laHefer. 11 Ben-Abinadab oshikandjo ashishe shomutumbo shaDor. Omwalikadi waye okwa li Tafat, omona okakadona kaSalomo. 12 Baana yaAhilud okwa li e na: Taanak naMegido naBetshan ashishe, osho sha li kombinga yaSareta yokuJisreel, okudja kuBetshan fiyo okuAbel-Mehola, fiyo sha koya Jokmeam. 13 Ben-Geber okwa li muRamot shomuGilead. Ye okwa li e nomikunda daJair yaManasse, odo da li muGilead. Nokwa li yo e nonhele yoshikandjo shaArgob shi li muBasan: oilando omilongo hamano inene neehotekuma noiidilifo yoshikushu. 14 Ahinadab yaIddo okwa li muMahanaim. 15 Ahimas muNaftali. Naye yo okwa li e nomona okakadona Basmat yaSalomo omwalikadi. 16 Baana yaHusai okwa li muAsser nomuAlot. 17 Josafat yaParuah muIsaskar. 18 Simei yaEla muBenjamin. 19 Geber yaUri moshikandjo shaGilead, mouhamba waSihon, ohamba yOvaamori, noshaOg, ohamba yaBasan. Ndele ye okwa li elenga limwe alike moshilongo tuu osho.
20 Ovajuda nOvaisraeli va li vahapu ngaashi eheke li li komunghulo wefuta. Ova lya, va nwa ndele va hafa. 21 Ndele Salomo okwa pangela oilongo aishe okudja komulonga waEufrat fiyo okedu lOvafilisti nookongaba yaEgipiti. Ova eta eeshali ndele va longela Salomo, fimbo ye a kala nomwenyo.
22 Neendja daSalomo defiku keshe: Oufila utoka eelita omayovi atano, ndele oufila umwe eelita omayovi omulongo. 23 Eengobe omulongo da ondolwa neengobe omilongo mbali domoulifilo, needi efele limwe. Eefine neemenye noipuluvi neembaka da ondolwa. 24 Osheshi ye okwa li ha pangele oilongo aishe ya li kombinga ei yomulonga waEufrat, okudja kuTifsak fiyo okuGasa, eehamba adishe da li kouninginino waEufrat, nokwa li e nombili keembinga adishe. 25 Onghee hano Ovajuda nOvaisraeli va kala nawa, vehe na mbudi. Keshe umwe a kala pomuviinyu waye nopomukwiyu waye, okudja kuDan fiyo okuBerseba, omafiku aeshe aSalomo.
26 Navali, Salomo okwa li e noyuunda yeenghambe daye domatemba omayovi omilongo nhee, neenghambe omayovi omulongo naavali dokulonda.
27 Nomalenga, keshe limwe mohani yalo la kalela ohamba Salomo naashishe shomoshililo shohamba Salomo noshisho. Enya a tala paha kale nande shimwe sha pumba. 28 Nosho a eta oilya nomwiidi weenghambe dokushila omatemba neenghambe dokulondwa, heeno, keshe limwe la eta palufo lalo konhele oko ohamba ya kala.
Eendunge daSalomo
29 Ndele Kalunga okwa pa Salomo nounongo neendunge dihapu nomayele mahapu e fike peheke lopefuta, 30 onghee ounongo waSalomo wa li unene u dule ounongo wovanhu aveshe vokoushilo nounongo aushe womuEgipiti. 31 Heeno, ye okwa li e nounongo u dule ounongo wovanhu aveshe ngaashi Etan, Omuesrahi, naHeman naKalkol naDarda, ovana ovamati vaMahol, onghee hano ye okwa li a tumbalekwa mokati koiwana aishe yomoushiinda. 32 Ndele ye okwa tota omayeletumbulo omayovi atatu nomaimbilo aye oku li eyovi limwe naatano. 33 Nokwa tonga yo omiti okudja komuti wasederi wokuLibanon fiyo okuisopi, tai mene mekuma. Nokwa tonga yo oinamwenyo needila noyaalangati noikwameva. 34 Novanhu vomoiwana aishe ve uya okupwilikina ounongo waSalomo, neehamba adishe domounyuni do da uda ounongo waye.