Aaron's Walking Stick Blooms and Produces Almonds
1 The Lord told Moses:
2-3 Call together the twelve tribes of Israel and tell the leader of each tribe to write his name on the walking stick he carries as a symbol of his authority. Make sure Aaron's name is written on the one from the Levi tribe, then collect all the sticks.
4 Place these sticks in the tent right in front of the sacred chest where I appear to you. 5 I will then choose a man to be my priest, and his stick will sprout. After that happens, I won't have to listen to any more complaints about you.
6 Moses told the people what the Lord had commanded, and they gave him the walking sticks from the twelve tribal leaders, including Aaron's from the Levi tribe. 7 Moses took them and placed them in the Lord's sacred tent.
8 The next day when Moses went into the tent, flowers and almonds were already growing on Aaron's stick. 9 Moses brought the twelve sticks out of the tent and showed them to the people. Each of the leaders found his own and took it.
10 But the Lord told Moses, “Put Aaron's stick back! Let it stay near the sacred chest as a warning to anyone who might think of rebelling. If these people don't stop their grumbling about me, I will wipe them out.” 11 Moses did what he was told.
12 The Israelites cried out to Moses, “We're done for 13 and doomed if we even go near the sacred tent!”
Onhaili yaAron
1 NOmwene okwa popya naMoses ndee ta ti: 2 “Popya novana vaIsrael ndele tambula kuvo, kepata keshe, onhaili imwe, kovakulunhu aveshe vomapata, eenhaili omulongo nambali. Monhaili keshe shangela mo edina lepata. 3 Nedina laAron li shangela monhaili yepata laLevi, shaashi ope nokukala onhaili imwe yomukulunhu wepata keshe. 4 Ndele di tula metwali leongalo komesho yoshikefa shondobwedi, oko Ame handi shakene nanye. 5 Nonhaili yomulumenhu ou Ame handi hoolola mo, otai ka tutuma. Ndele Ame ohandi ka mweneka engongoto lovana vaIsrael, tave mu ngongotele.”
6 Opo nee Moses okwa popya novana vaIsrael novakulunhu vavo aveshe ve mu pa eenhaili, keshe omukulunhu wepata onhaili imwe, hano pamapata eenhaili omulongo nambali. Nonhaili yaAron ya li yo mokati keenhaili davo. 7 Ndele Moses okwa twala eenhaili koshipala shOmwene metwali londobwedi. 8 Ndele mefiku lomongula Moses eshi a ya metwali londobwedi, tala, onhaili yaAron womepata laLevi, tai tutuma. Muyo mwa holoka eembulukutu neenhemo noiimati yaamandel ya pya. 9 Opo nee Moses okwa kufa eenhaili adishe da kala koshipala shOmwene nokwe di twala adishe pondje kovana vaIsrael. Ndele vo ove di mona, nakeshe umwe okwa kufa onhaili yaye. 10 Opo nee Omwene okwa lombwela Moses ndee ta ti: “Shunifa onhaili yaAron koshipala shondobwedi i diininwe ngaashi edidiliko laava hava ngongota, ndele mana po okungongota kwavo opo ndiha pumbwe vali oku ku uda, opo vaha fye.” 11 Ndele Moses osho a ninga, ngaashi Omwene e mu lombwela.
12 Opo nee ovana vaIsrael va popya naMoses ndee tava ti: “Tala, fye ohatu fi, ohatu xulu po, fye atushe hatu xulu po. 13 Keshe umwe ota ehene, heeno, keshe umwe ta ehene ketwali liyapuki lOmwene ota ka fya. Hano fye otu nokufya, ngaashi tu li, fye atushe?”