(A special psalm by David for the music leader. Use with stringed instruments.)
Betrayed by a Friend
1 Listen, God, to my prayer!
Don't reject my request.
2 Please listen and help me.
My thoughts are troubled,
and I keep groaning
3 because my enemies attack
with loud shouts.
They treat me terribly
and hold angry grudges.
4 My heart is racing fast,
and I am afraid of dying.
5 I am trembling with fear,
completely terrified.

6 I wish I had wings
like a dove,
so I could fly far away
and be at peace.
7 I would go and live
in some distant desert.
8 I would quickly find shelter
from howling winds
and raging storms.

9 Confuse my enemies, Lord!
Upset their plans.
Cruelty and violence
are all I see in the city,
10 and they are like guards
on patrol day and night.
The city is full of trouble,
evil, 11 and corruption.
Troublemakers and liars
freely roam the streets.

12 My enemies are not the ones
who sneer and make fun.
I could put up with that
or even hide from them.
13 But it was my closest friend,
the one I trusted most.
14 We enjoyed being together,
when we went with others
to your house, our God.

15 All who hate me are controlled
by the power of evil.
Sentence them to death
and send them down alive
to the world of the dead.

16 I ask for your help, Lord God,
and you will keep me safe.
17 Morning, noon, and night
you hear my concerns
and my complaints.
18 I am attacked from all sides,
but you will rescue me
unharmed by the battle.
19 You have always ruled,
and you will hear me.
You will defeat my enemies
because they won't turn
and worship you.

20 My friend turned against me
and broke his promise.
21 His words were smoother
than butter, and softer
than olive oil.
But hatred filled his heart,
and he was ready to attack
with a sword.

22 Our Lord, we belong to you.
We tell you what worries us,
and you won't let us fall.
23 But what about those people
who are cruel and brutal?
You will throw them down
into the deepest pit
long before their time.
I trust you, Lord!
Ekemo molwookaume ve nomakoto
Ounongoimbilo waDavid; wa pewa enyakwa lolwiimbo, oku u shika mouxumbafeta.
1 Kalunga, uda eilikano lange,
Ove ino hondama okweehela kwange!
2 Pwilikine nge, u nyamukule nge.
Moluhodi lange ohandi pumauka,
nohandi tu omadima 3 omolweuyaano lovatondi
nomolwelundakano lovadinikalunga;
osheshi otava undwile nge oixuna,
nomokutonda nge tava kala nehandu.
4 Omutima wange otau litonyo monhulo yange,
noshinyongi shefyo osha wila nge.
5 Etilo nekakamo ola hanga nge,
la tumaukifa nge omaxwilili.
6 Opo handi popi, handi ti:
“Ngeno onda li nomavava ngaashi onghuti,
ngeno handi tuka po, ndi mone etulumuko.
7 Heeno, ngeno ndi tukile kokule ndi ka kale mofuka. Sela
8 Ngeno ohandi endelele ndi likongele
onhele yokuhondama,
ndi ye onhapo yoshikungulu shidjuu
sha handuka noyeembadi.
9 Omwene, va hanauna po, u tumhakanife omalaka avo!
Osheshi moshilando onda mona mo
oukolokoshi nolwoodi.”
10 Omutenya noufiku ohava ende keehote dasho,
nowii noudjuu ou li meni lasho.
11 Ehanauno li li musho, nomafininiko nomakotokelo
itaa pu mo moshilandelo shasho.
12 Osheshi hamutondi wange ta sheke nge;
ngeno oye, ngeno haxwe;
haumwe womovayelani te litadele nge;
ngeno oye, ngeno nda hondama;
13 ahowe, oove omukwetu, oove tuu ou,
okaume kange nomulineekelwa wange,
14 twa kalafana pamwe nombili iwa
notwa ya mongulu yaKalunga
pamwe nongudu yoshivilo.
15 Efyo nali va kwate!
Nava mbolokotele moshovafi ve nomwenyo.
Shaashi owii wa kala
mokukalamwenyo kwavo nomeni lavo.
16 Ndelenee ame ohandi lalekida Kalunga,
ndele Omwene ota xupifa nge.
17 Onguloshi nongula nomutenya
ohandi lili nokunyemata,
opo Ye ota udu ondaka yange.
18 Omwenyo wange ote u kulile,
u mone ombili, opo vaha hange nge;
osheshi ovo ve nondubo naame ovahapu.
19 Kalunga ota udu, ndele te va xupipike,
Oye ou a kala omutumba
kolukalwapangelo laye, a dja nalenale,
shaashi itave lidilulula, vo itava tila Kalunga. Sela
20 Eke laye okwe li kwatifa ava va li nombili naye
ndele ta nyonauna po ehangano lavo naye.
21 Eendjovo dokanya kaye oda fa di nomulyo,
mboli momutima waye omu noita.
Elaka laye oliwa, li nomufenhu ngaashi omaadi,
ndelenee olo omikonda da pweywa mo.
22 Omutengi woye u undulila kOmwene,
Ye ote ku kalele noshisho.
Oye ita efa nande omuyuki a kale alushe nokutengauka.
23 Heeno, Kalunga, oto ke va undulila mombwili yehanauno;
ovadipai novanekonda,
omafiku avo tave a xulifile ondjilakati.
Ndelenee ame ohandi ku lineekele.