1 The Lord sent Jehu son of Hanani to say to Baasha:
2 Nobody knew who you were until I, the Lord, chose you to be the leader of my people Israel. And now you're acting exactly like Jeroboam by causing the Israelites to sin. What you've done has made me so angry 3 that I will destroy you and your family, just as I did the family of Jeroboam. 4 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country.
5-7 Baasha made the Lord very angry, and that's why the Lord gave Jehu this message for Baasha and his family. Baasha constantly disobeyed the Lord by following Jeroboam's sinful example—but even worse, he killed everyone in Jeroboam's family!
Everything else Baasha did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. Baasha died and was buried in Tirzah, and his son Elah became king.
King Elah of Israel
8 Elah son of Baasha became king of Israel after Asa had been king of Judah for 25 years, and he ruled from Tirzah for two years.
9 Zimri commanded half of Elah's chariots, and he made plans to kill Elah.
One day, Elah was in Tirzah, getting drunk at the home of Arza, his prime minister, 10 when Zimri went there and killed Elah. So Zimri became king in the twenty-seventh year of Asa's rule in Judah.
11 As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed. 12 Baasha's family was completely wiped out, just as the Lord's prophet Jehu had warned. 13 Baasha and Elah sinned and caused the Israelites to sin, and they made the Lord angry by worshiping idols.
14 Everything else Elah did while he was king is written in The History of the Kings of Israel.
King Zimri of Israel
15-16 Zimri became king of Israel in Asa's twenty-seventh year as king of Judah, but he ruled only seven days from Tirzah.
Israel's army was camped near Gibbethon in Philistia under the command of Omri. The soldiers heard that Zimri had killed Elah, and they made Omri their king that same day. 17 At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked. 18 When Zimri saw that the town was captured, he ran into the strongest part of the palace and killed himself by setting it on fire. 19 Zimri had disobeyed the Lord by following the evil example of Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
20 Everything else Zimri did while he was king, including his rebellion against Elah, is written in The History of the Kings of Israel.
King Omri of Israel
21 After Zimri died, some of the Israelites wanted Tibni son of Ginath to be king, but others wanted Omri. 22 Omri's followers were stronger than Tibni's, so Tibni was killed, and Omri became king of Israel 23 in the thirty-first year of Asa's rule in Judah.
Omri ruled Israel for twelve years. The first six years he ruled from Tirzah, 24 then he bought the hill of Samaria from Shemer for 6,000 pieces of silver. He built a town there and named it Samaria, after Shemer who had owned the hill.
25 Omri did more evil things than any king before him. 26 He acted just like Jeroboam and made the Lord God of Israel angry by causing the Israelites to sin and to worship idols.
27 Everything else Omri did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. 28 Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab became king.
King Ahab of Israel
29 Ahab son of Omri became king of Israel in the thirty-eighth year of Asa's rule in Judah, and he ruled 22 years from Samaria.
30 Ahab did more things to disobey the Lord than any king before him. 31 He acted just like Jeroboam. Even worse, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of Sidon and started worshiping Baal. 32 Ahab built an altar and temple for Baal in Samaria 33 and set up a sacred pole for worshiping the goddess Asherah. Ahab did more to make the Lord God of Israel angry than any king of Israel before him.
34 While Ahab was king, a man from Bethel named Hiel rebuilt the town of Jericho. But while Hiel was laying the foundation for the town wall, his oldest son Abiram died. And while he was finishing the gates, his youngest son Segub died. This happened just as the Lord had told Joshua to say many years ago.
Jehu ta xunganeke nokupopya Baasha
1 Ndele ondjovo yOmwene ye uya kuJehu yaHanani, tai popi Baasha, ndele tai ti: 2 “Ame nde ku tumba mo mondwi ndele nde ku ninga ohamba yovanhu vange Ovaisraeli, ndelenee ove wa enda nondjila yaJerobeam ndele wa hongaula ovanhu vange Ovaisraeli okunyona, opo nee va handukifa nge nomatimba avo. 3 Onghee hano Ame ohandi ka komba po diva Baasha neumbo laye, ndele handi ka ninga eumbo loye ngaashi eumbo laJerobeam yaNebat. 4 Omukwabaasha keshe, ou ta file moshilando, ota ka liwa po keembwa, naau womuye ta fi pondje, moluhaela, ota ka liwa po keedila dokeulu.” 5 Noinima imwe tai hepaulula Baasha nasho e shi ninga noilonga yaye inene, inai shangelwa mbela membo lefimbo leehamba dOvaisraeli? 6 Ndele Baasha okwa ka nangala pooxe, nokwa pakwa muTirsa. Nomona waye Ela okwa ninga ohamba ponhele yaye. 7 Nondjovo yOmwene, e i lombwela Jehu yaHanani, omuxunganeki, otai popi yo Baasha neumbo laye, hamolwowii aushe e u ninga moipafi yOmwene, e mu handukife noilonga yaye yomake, onghee a ningwa ngaashi epata laJerobeam, ndelenee omolwokudipaa yo, eshi a dipaa epata olo.
Simri naOmri eehamba daIsrael
8 Momudo omutimilongo mbali nomutihamano waAsa, ohamba yaJuda, Ela yaBaasha a ninga ohamba yaIsrael muTirsa, nokwa pangela omido mbali. 9 Ndelenee omupiya waye Simri, omukulunhu wovakwaita woshitukulwatata shomatemba oita, ove mu hangakena. Fimbo Ela okwa nwa nokwa kolwa muTirsa meumbo laArsa, omukulunhu womouhamba muTirsa, 10 Simri e uya mo nokwe mu dipaa momudo omutimilongo mbali nomutiheyali waAsa, ohamba yaJuda, ndele a ninga ohamba ponhele yaye. 11 Ndele ye eshi a ninga ohamba nokwa kala omutumba kolukalwapangelo, okwa mana po epata alishe laBaasha. Ndele ina efa nande omulumenhu umwe womoludalo laye a kale nomwenyo, nande omukwatakanifi wepata ile okaume. 12 Osho ngaha hano Simri a hanauna po eumbo alishe laBaasha pandjovo yOmwene, Ye e i lombwela omuxunganeki Jehu mokupopya Baasha, 13 omolwomatimba aeshe aBaasha noomona waye Ela, aa ve a ninga ndele va hongaula Israel okunyona, opo va handukife Omwene, Kalunga kaIsrael, omolwoikalunga yavo yongaho. 14 Noinima imwe tai hepaulula Ela naashishe e shi ninga, inashi shangelwa mbela membo lefimbo leehamba daIsrael?
15 Momudo omutimilongo nhee nomutiheyali waAsa, ohamba yaJuda, Simri okwa li ohamba muTirsa omafiku aheyali, fimbo ovakwaita va kondeka Gibbeton, sha li sha pangelwa kOvafilisti 16 novakwaita ava va kondeka, eshi va uda nokutya, Simri okwa kengelela ohamba ndele e i dipaa yo, opo nee Ovaisraeli aveshe vomonhanda va ninga Omri, ondjai yovakwaita, ohamba yaIsrael mefiku tuu olo. 17 Ndele Omri pamwe nOvaisraeli aveshe va fikama va dja kuGibbeton, ndele tava kondeke Tirsa. 18 Simri eshi a mona nokutya, oshilando sha teka, okwa ya mohotengulu yomongulu yohamba nokwa xwika po ongulu yohamba kombada yaye, nosho ngaha a fila mo, 19 omolwomatimba aye e a ninga, eshi a ninga, osho inashi yuka momesho Omwene, eshi a enda nondjila yaJerobeam nomomatimba oo ye a ninga mokuhongaula Israel okunyona. 20 Oinima imwe tai hepaulula Simri nehangakeno laye, inali shangelwa mbela membo lefimbo leehamba dOvaisraeli?
21 Opo nee ovanhu vaIsrael va tukauka oitukulwa ivali: Oshitukulwa shimwe shovanhu osha shikula Tibni yaGinat, ve mu ninge ohamba, noshitukulwa shikwao sha shikula Omri. 22 Ndelenee ovanhu ava va shikula Omri va li ve neenghono, ve dule ovanhu ovo va shikula Tibni yaGinat. Ndele Tibni okwa fya, ndele Omri a ninga ohamba.
23 Momudo omutimilongo nhatu naumwe waAsa, ohamba yaJuda, Omri okwa ninga ohamba yaIsrael nokwa pangela omido omulongo nambali. Ye okwa li ohamba omido hamano muTirsa. 24 Ndele okwa landa omhunda yaSamaria kuSemer noitalenti ivali yoshisiliveli, nokwa tunga oshilando komhunda, ndele e shi lukila Semer, omwene womhunda, Samaria. 25 Ndele Omri okwa ninga osho inashi yuka momesho Omwene nokwa longa owii u dule owii wovatetekeli vaye aveshe. 26 Osheshi a enda neendjila adishe daJerobeam yaNebat nomomatimba enya ye a hongaula Israel okunyona, opo a handukife Omwene Kalunga kaIsrael noikalunga yaye yongaho. 27 Noinima imwe oyo tai hepaulula Omri, osho e shi ninga, noilonga yaye inene e i longa, inai shangelwa mbela membo lefimbo leehamba daIsrael? 28 Ndele Omri okwa ka nangala pooxe nokwa pakwa muSamaria. Nomona waye Ahab okwa ninga ohamba ponhele yaye.
Ahab ohamba yaIsrael
29 Ndele Ahab yaOmri okwa ninga ohamba yaIsrael momudo omutimilongo nhatu nomutihetatu waAsa, ohamba yaJuda. Ndele Ahab yaOmri okwa li a pangela Israel muSamaria omido omilongo mbali nambali. 30 Ndele Ahab yaOmri okwa ninga osho inashi yuka momesho Omwene, e dule aveshe ovo ve mu tetekela. 31 Ndele sha li inashi mu wanena osho eshi a enda nondjila yaJerobeam yaNebat, ndelenee okwa hombola Isabel, omona waEtbaal, ohamba yaSidon nokwa fimaneka Baal nokwe shi linyongamena, 32 nokwa tungila Baal oaltari mongulu yaBaal, oyo e i tunga muSamaria. 33 Ahab okwa ninga yo omuti wolupwelele laAsera, ndele Ahab okwa longa owii uhapu unene nokwa handukifa Omwene, Kalunga kaIsrael, e dule eehamba adishe de mu tetekela. 34 Pomafiku aye Hiel wokuBetel okwa tungulula Jeriko. Ye eshi a tunga ekanghameno lasho, oshiveli shaye Abiram osha fya. Ndele eshi kwa li ta diki omivelo dasho, odo de mu kufa onghelo yaye Segub, pandjovo yOmwene, e i lombwelifa Josua yaNun.