The Ceremony To Wash Away Sin
1-2 The Lord gave Moses and Aaron the following law:
The people of Israel must bring Moses a reddish-brown cow that has nothing wrong with it and that has never been used for plowing. 3 Moses will give it to Eleazar the priest, then it will be led outside the camp and killed while Eleazar watches. 4 He will dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in the direction of the sacred tent. 5 Then the whole cow, including its skin, meat, blood, and insides must be burned. 6 A priest is to throw a stick of cedar wood, a hyssop branch, and a piece of red yarn into the fire.
7 After the ceremony, the priest is to take a bath and wash his clothes. Only then can he go back into the camp, but he remains unclean and unfit for worship until evening. 8 The man who burned the cow must also wash his clothes and take a bath, but he is also unclean until evening.
9 A man who isn't unclean must collect the ashes of the burnt cow and store them outside the camp in a clean place. The people of Israel can mix these ashes with the water used in the ceremony to wash away sin. 10 The man who collects the ashes must wash his clothes, but will remain unclean until evening. This law must always be obeyed by the people of Israel and the foreigners living among them.
What Must Be Done after Touching a Dead Body
The Lord said:
11 If you touch a dead body, you will be unclean for seven days. 12 But if you wash with the water mixed with the cow's ashes on the third day and again on the seventh day, you will be clean and acceptable for worship. You must wash yourself on those days; if you don't, you will remain unclean. 13 Suppose you touch a dead body, but refuse to be made clean by washing with the water mixed with ashes. You will be guilty of making my sacred tent unclean and will no longer belong to the people of Israel.
14 If someone dies in a tent while you are there, you will be unclean for seven days. And anyone who later enters the tent will also be unclean. 15 Any open jar in the tent is unclean.
16 If you touch the body of someone who died or was killed, or if you touch a human bone or a grave, you will be unclean for seven days.
17-18 Before you can be made clean, someone who is clean must take some of the ashes from the burnt cow and stir them into a pot of spring water. That same person must dip a hyssop branch in the water and ashes, then sprinkle it on the tent and everything in it, including everyone who was inside. If you have touched a human bone, a grave, or a dead body, you must be sprinkled with that water. 19 If this is done on the third day and on the seventh day, you will be clean. Then after you take a bath and wash your clothes, you can worship that evening.
20 If you are unclean and refuse to be made clean by washing with the water mixed with ashes, you will be guilty of making my sacred tent unclean, and you will no longer belong to the people of Israel. 21 These laws will never change.
The man who sprinkled the water and the ashes on you when you were unclean must also wash his clothes. And whoever touches this water is unclean until evening. 22 When you are unclean, everything you touch becomes unclean, and anyone who touches you will be unclean until evening.
Omalifetifomeva omute wondema itilyana
1 Omwene okwa popya vali naMoses naAron ndee ta ti:
2 “Onghedimhango oyo tuu ei Omwene e i tongele ta ti: Lombweleni ovana vaIsrael, nave ku etele ondema itilyana ihe noshipo ndee molutu kamu noipo, ndele inai kala natango koshi yondjoko. 3 Ndele nye mu noku i yandja komupristeli Eliaser, ndele venya ve noku i twala pondje yonhanda ndee tave i tomene koshipala shaye. 4 Nomupristeli Eliaser e nokukufa mohonde yayo nomunwe waye, ndele ye e nokushamina ohonde yayo luheyali langhele kombinga yokomesho yetwali leongalo. 5 Opo nee ve nokuxwika po ondema komesho yaye. Vo ve nokuxwika po ekungha layo, ombelela yayo nohonde yayo pamwe noshandja shayo. 6 Nomupristeli e nokukufa oshiti shomuti womusederi naisopi nongodi itilyana noku i ekela meni lomundilo omo ondema tai xwikwa mo. 7 Opo nee omupristeli ta kosho oikutu yaye nolutu laye momeva. Opo nee ye ta dulu okuuya monhanda. Nomupristeli ta kala ina yela fiyo onguloshi. 8 Nosho winya a xwika po ondema, e nokukosha oikutu yaye momeva nokukosha olutu laye momeva. Ndele ye ota kala ina yela fiyo onguloshi. 9 Nomulumenhu a yela na ongele omute wondema, ndee ne u twale konhele ya yela pondje kombada yonhanda. Nomute ou u nokutuvikililwa eongalo lovana vaIsrael omolwomafetifomeva: oo omalifetifomanyonauno. 10 Ndele ou ta ongele omute wondema e nokukosha oikutu ndee ta kala ina yela fiyo onguloshi. Oyo onghedimhango yaalushe kovana vaIsrael nokomunailongo ou ta kala mokati kavo.
11 “Ou ta kumu oshimhu shomunhu, keshe shimwe, ye e nokukala ina yela omafiku aheyali. 12 Ye e nokulifetifa nomeva tuu aa mefiku etitatu nomefiku etiheyali, opo nee ye ta ka kala a yela, ndele ngeenge ine liyeleka nomeva aa mefiku etitatu netiheyali, ye ota kala ina koshoka. 13 Keshe umwe ta kumu omufi nokutya, oshimhu shomunhu, ndele ite lifetifa, ye ota nyateke etwali lOmwene, ndele ye na dimwe mo muIsrael, osheshi ina shaminwa nomalifetifomeva. Ye ina yela, nonyata yaye tai ka kala muye.
14 “Umwe ngeenge ta file metwali, keshe umwe ou ta i mo metwali naaishe ei i li metwali otai kala inai yela momafiku aheyali. 15 Nosho yo oshiyuma keshe inashi tuvikwa, inashi yela. 16 Ndele keshe umwe ta kumu onakudipawa keongamukonda poluhaela ile oipongolo yanakufya ile ombila ye e nokukala ina yela momafiku aheyali.
17 “Ou ina yela, na kufilwe mo momute wetimbayambo la xwikwa po nokutila moshiyuma omeva mayela. 18 Nomulumenhu a yela e nokukufa isopi noku i yaveka momeva nokushamina etwali noinima aishe novanhu aveshe ava va kala po ile ou a kuma oipongolo yanakufya ile ou a dipawa ile omufi ile ombila. 19 Ndele ou a yela e nokushamina ou ina yela mefiku etitatu nomefiku etiheyali, ye e nokulifetifa. Opo nee ye ta kosho oikutu yaye ndee te likosho momeva ndee ta ka kala a yela onguloshi. 20 Ndelenee umwe ngeenge te linyateke, ndele ite lifetifa, opo nee omwenyo ou u nokudimwa mo meongalo, osheshi ye okwa nyateka etwali liyapuki lOmwene. Omalifetifomeva inae mu tililwa, onghee hano ye ina yela. 21 Oyo onghedimhango yaalushe kunye. Ndele ou ta shamine omashaminomeva, ye e nokukosha oikutu yaye. Ndele ou ta kumu omalifetifomeva, e nokukala ina yela fiyo onguloshi. 22 Heeno, ashishe eshi tashi kumwa kwaau ina yela, otashi kala sha nyata. Nomunhu ou te mu kumu, ota ka kala ina yela fiyo onguloshi.”