Immoral Followers
1 I have heard terrible things about some of you. In fact, you are behaving worse than Gentiles. A man is even sleeping with his own stepmother. 2 You are proud, when you ought to feel bad enough to chase away anyone who acts like this.
3-4 I am with you only in my thoughts. But in the name of our Lord Jesus I have already judged this man, as though I were with you in person. So when you meet together and the power of the Lord Jesus is with you, I will be there too. 5 You must then hand that man over to Satan. His body will be destroyed, but his spirit will be saved when the Lord Jesus returns.
6 Stop being proud! Don't you know how a little yeast can spread through the whole batch of dough? 7 Get rid of the old yeast! Then you will be like fresh bread made without yeast, and this is what you are. Our Passover lamb is Christ, who has already been sacrificed. 8 So don't celebrate the festival by being evil and sinful, which is like serving bread made with yeast. Be pure and truthful and celebrate by using bread made without yeast.
9 In my other letter I told you not to have anything to do with immoral people. 10 But I wasn't talking about the people of this world. You would have to leave this world to get away from everyone who is immoral or greedy or who cheats or worships idols. 11 I was talking about your own people who are immoral or greedy or worship idols or curse others or get drunk or cheat. Don't even eat with them! 12 Why should I judge outsiders? Aren't we supposed to judge only church members? 13 God judges everyone else. The Scriptures say, “Chase away any of your own people who are evil.”
Omunyonauni ite lidilulula na kondwe mo
1 Akushe otaku popiwa nokutya, mokati keni omu noluhaelo, noluhaelo la tya ngaha nomovapaani ihali monika mo, eshi pe na ou e kwete omukainhu waxe. 2 Ndele nye mwa fulalala, nande mwa li mwa wana okufya oluhodi, opo ou a ninga oshinima shi fike opo a kondwe mo mokati keni? 3 Osheshi nande ame nghi mo mokati keni palutu, ondi li mo pamhepo, kombinga yange onda tokola nokuli nda fa ndi li punye nokutya, ou a ninga oshilonga shi fike opo, oye 4 ngeenge twa ongaleni, onye nomhepo yange neenghono dOmwene wetu Jesus 5 omedina lOmwene wetu Jesus e nokuyandjwa momake aSatana, olutu laye li nyonaunwe po, omwenyo waye u xupifwe efiku lOmwene.
6 Elitango leni keliwa. Mboli kamu shi shii nokutya, onhafi nande oinini, otai fulifa olumbololo alishe lomungome? 7 Kombeni mo onhafi ei ikulu, nye mu ninge olumbololo lipe lomungome, ongaashi munye inamu ya onhafi; osheshi odjona yetu yaPaasa, oKristus, oya dipawa. 8 Tu lyeni hano oshivilo, hanonhafi ikulu youlunde noyowii, ndelenee onomingome dihe nonhafi, doukoshoki nodoshili.
9 Monhumwafo yange onde mu shangela muha endafane novahaeli; 10 Inandi tonga ovahaeli vomounyuni ou ile ovanalwisho ile ovakaleli voikalunga, osheshi ngeno osho, ngeno mounyuni omu nokudja mo. 11 Ndelenee onde mu shangela, nokutya ngeenge pe na ou ha ifanwa omumwaxo, ye omuhaeli ile omunalwisho ile omukaleli woikalunga ile omusheki ile ongholwe ile omunyeki, muha endafane naye, nye muha lye nandenande naye. 12 Osheshi ondi netokolo lashike okutokola ovo vopondje? Nanye yo itamu tokola ava vomeni aveke? 13 Ndelenee venya vopondje Kalunga ote va tokola. “Kondeni mo ou mwii womokati keni.”