1 but Jesus walked out to the Mount of Olives. 2 Then early the next morning he went to the temple. The people came to him, and he sat down and started teaching them.
3 The Pharisees and the teachers of the Law of Moses brought in a woman who had been caught in bed with a man who wasn't her husband. They made her stand in the middle of the crowd. 4 Then they said, “Teacher, this woman was caught sleeping with a man who isn't her husband. 5 The Law of Moses teaches that a woman like this should be stoned to death! What do you say?”
6 They asked Jesus this question, because they wanted to test him and bring some charge against him. But Jesus simply bent over and started writing on the ground with his finger.
7 They kept on asking Jesus about the woman. Finally, he stood up and said, “If any of you have never sinned, then go ahead and throw the first stone at her!” 8 Once again he bent over and began writing on the ground. 9 The people left one by one, beginning with the oldest. Finally, Jesus and the woman were there alone.
10 Jesus stood up and asked her, “Where is everyone? Isn't there anyone left to accuse you?”
11 “No sir,” the woman answered.
Then Jesus told her, “I am not going to accuse you either. You may go now, but don't sin anymore.”
Jesus Is the Light for the World
12 Once again Jesus spoke to the people. This time he said, “I am the light for the world! Follow me, and you won't be walking in the dark. You will have the light that gives life.”
13 The Pharisees objected, “You are the only one speaking for yourself, and what you say isn't true!”
14 Jesus replied:
Even if I do speak for myself, what I say is true! I know where I came from and where I am going. But you don't know where I am from or where I am going. 15 You judge in the same way that everyone else does, but I don't judge anyone. 16 If I did judge, I would judge fairly, because I would not be doing it alone. The Father who sent me is here with me. 17 Your Law requires two witnesses to prove that something is true. 18 I am one of my witnesses, and the Father who sent me is the other one.
19 “Where is your Father?” they asked.
“You don't know me or my Father!” Jesus answered. “If you knew me, you would know my Father.”
20 Jesus said this while he was still teaching in the place where the temple treasures were stored. But no one arrested him, because his time had not yet come.
You Cannot Go Where I Am Going
21 Jesus also told them, “I am going away, and you will look for me. But you cannot go where I am going, and you will die with your sins unforgiven.”
22 The people asked, “Does he intend to kill himself? Is that what he means by saying we cannot go where he is going?”
23 Jesus answered, “You are from below, but I am from above. You belong to this world, but I don't. 24 This is why I said you will die with your sins unforgiven. If you don't have faith in me for who I am, you will die, and your sins will not be forgiven.”
25 “Who are you?” they asked Jesus.
Jesus answered, “I am exactly who I told you at the beginning. 26 There is a lot more I could say to condemn you. But the one who sent me is truthful, and I tell the people of this world only what I have heard from him.”
27 No one understood that Jesus was talking to them about the Father.
28 Jesus went on to say, “When you have lifted up the Son of Man, you will know who I am. You will also know that I don't do anything on my own. I say only what my Father taught me. 29 The one who sent me is with me. I always do what pleases him, and he will never leave me.”
30 After Jesus said this, many of the people put their faith in him.
The Truth Will Set You Free
31 Jesus told the people who had faith in him, “If you keep on obeying what I have said, you truly are my disciples. 32 You will know the truth, and the truth will set you free.”
33 They answered, “We are Abraham's children! We have never been anyone's slaves. How can you say we will be set free?”
34 Jesus replied:
I tell you for certain that anyone who sins is a slave of sin! 35 And slaves don't stay in the family forever, though the Son will always remain in the family. 36 If the Son gives you freedom, you are free! 37 I know that you are from Abraham's family. Yet you want to kill me, because my message isn't really in your hearts. 38 I am telling you what my Father has shown me, just as you are doing what your father has taught you.
Your Father Is the Devil
39 The people said to Jesus, “Abraham is our father!”
Jesus replied, “If you were Abraham's children, you would do what Abraham did. 40 Instead, you want to kill me for telling you the truth that God gave me. Abraham never did anything like that. 41 But you are doing exactly what your father does.”
“Don't accuse us of having someone else as our father!” they said. “We just have one father, and he is God.”
42 Jesus answered:
If God were your Father, you would love me, because I came from God and now I am here. He sent me. I did not come on my own. 43 Why can't you understand what I am talking about? Can't you stand to hear what I am saying? 44 Your father is the devil, and you do exactly what he wants. He has always been a murderer and a liar. There is nothing truthful about him. He speaks on his own, and everything he says is a lie. Not only is he a liar himself, but he is also the father of all lies.
45 Everything I have told you is true, and you still refuse to have faith in me. 46 Can any of you accuse me of sin? If you cannot, why won't you have faith in me? After all, I am telling you the truth. 47 Anyone who belongs to God will listen to his message. But you refuse to listen, because you don't belong to God.
Jesus and Abraham
48 The people told Jesus, “We were right to say that you are a Samaritan and that you have a demon in you!”
49 Jesus answered, “I don't have a demon in me. I honor my Father, and you refuse to honor me. 50 I don't want honor for myself. But there is one who wants me to be honored, and he is also the one who judges. 51 I tell you for certain that if you obey my words, you will never die.”
52 Then the people said, “Now we are sure that you have a demon. Abraham is dead, and so are the prophets. How can you say that no one who obeys your words will ever die? 53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
54 Jesus replied, “If I honored myself, it would mean nothing. My Father is the one who honors me. You claim that he is your God, 55 even though you don't really know him. If I said I didn't know him, I would be a liar, just like all of you. But I know him, and I do what he says. 56 Your father Abraham was really glad to see me.”
57 “You are not even 50 years old!” they said. “How could you have seen Abraham?”
58 Jesus answered, “I tell you for certain that even before Abraham was, I was, and I am.” 59 The people picked up stones to kill Jesus, but he hid and left the temple.
1 Ndele Jesus okwa ya kOmhunda yEemono.
Omunyoni wohombo koshipala shaJesus
2 Ndele ongula inene okwa ya vali motembeli, ndele ovanhu vahapu ve uya kuye. Ndele Ye a kala omutumba ndele te va longo. 3 Ndele ovanongo vomishangwa nOvafarisai ve mu etela omukainhu a kwatwa moluhaelo, ndele tave mu kaleke ofika mokati kavo. 4 Opo nee tava ti kuye: “Omuhongi, omukainhu ou okwa kwatwa e li moluhaelo loovene. 5 Ndele Moses okwe tu lombwela, ava ve li ngaha ove nokudipawa nomamanya. Ove oto ti ngahelipi?” 6 Ndele eshi ve shi tila oku mu shinda, va shiive oku mu popya. Ndele Jesus okwa petama ndele ta shange nomunwe pedu. 7 Ndele eshi va diinina oku mu pula, okwa petuka ndele ta ti kuvo: “Ou womunye ehe netimba, ne mu kupule tete emanya.” 8 Ndele okwa petama vali, ndele ta shange medu. 9 Ndele eshi ve di uda, va pewa oushima komaliudo avo, ndele va ya, umwe naumwe, ovakulunhu fiyo ovava vaxuuninwa. Ndele Jesus okwa kala po aeke nomukainhu ou e li ofika koshipala shaye. 10 Ndele Jesus eshi a petuka, ndele ta ti kuye: “Omukainhu, ovapopi voye ove li peni? Kape na ou e ku tokola?” 11 Ndele ye ta ti: “Ahowe, nande umwe, Omwene.” Ndele Jesus okwe mu lombwela: “Naame yo itandi ku tokola, inda, ndele ino nyona vali.”
Jesus ouyelele wounyuni
12 Ndele Jesus okwe va lombwela vali, ta ti: “Aame ouyelele wounyuni; ou ta shikula nge, ita ende momulaulu, ndele ota kala e nouyelele womwenyo.” 13 Opo nee Ovafarisai tava ti kuye: “Ove oto lihepaulula mwene, elihepaululo loye lihe shii okulineekelwa.” 14 Jesus okwe va nyamukula, ta ti kuvo: “Nande handi lihepaulula, ehepaululo lange oli shii okulineekelwa, osheshi Ame ondi shii apa nda dja, naapa handi i, ndele nye kamu shii apa nda dja naapa handi i. 15 Nye otamu tokola pambelela, Ame ihandi tokola nande oumwe. 16 Ndele ngeenge handi tokola, etokolo lange ola yuka, osheshi Ame haame andike, ndele ofye naTate, ou a tuma nge. 17 Nomomhango yeni omwa shangwa: Ehepaululo lovanhu vavali oloshili. 18 Ame ou handi lihepaulula mwene, naTate ou a tuma nge ota hepaulula nge.” 19 Ndele vo ova tya kuye: “Xo oku li peni?” Jesus okwa nyamukula ta ti: “Kamu shii nge, naTate kamu mu shii; ngeno omu shii nge, ngeno naTate omu mu shii.”
20 Eendjovo edi Jesus okwe di popya poshikefa shoiyandjiwa yotembeli, eshi a longa ovanhu motembeli; ndele kapa li nande omunhu e mu kwata, osheshi efimbo laye la li inali fika manga.
Jesus mafiku ta i
21 Ndele Jesus ta ti vali kuvo: “Ame ohandi di po, ndele nye otamu kongo nge, ndele otamu ka fila momatimba eni. Oku handi i, itamu shiiva okuya ko.” 22 Opo Ovajuda tava ti: “Ote lidipaa mbela, eshi ta ti: ‘Oku handi i, itamu shiiva okuya ko?’ ” 23 Ndele Ye okwe va lombwela: “Nye ovopedu, Ame owopombada, nye ovomounyuni ou, Ame nghi fi womounyuni ou. 24 Onghee nde mu lombwela, otamu ka fila momatimba eni. Osheshi ngeenge itamu itavele nokutya, Aame tuu ou, otamu ka fila momatimba eni.” 25 Opo nee tava ti kuye: “Oove lyelye hano?” Jesus okwa nyamukula ta ti kuvo: “Oye tuu ou nde mu lombwela nokuli pehovelo. 26 Ondi neendjovo dihapu oku mu tongela noku mu tokolela, ndele ou a tuma nge Oye omunashili, naashi nda uda kuye, ohandi shi tongo kounyuni.” 27 Ndele vo ova li vehe udite nokutya, ota popi Xe. 28 Opo nee Jesus ta ti kuvo: “Omona wOmunhu nge mwe mu yelula pombada, opo nee tamu ka dimbulukwa nge nokutya, Aame tuu ou, osho ihandi longo sha mwaame mwene, ndelenee osho Tate e shi longa nge, osho ashike handi shi tongo. 29 Naau a tuma nge oku li pwaame. Ina fiya nge po andike, osheshi ohandi longo ashishe eshi she mu wapalela.” 30 Ye eshi a popya edi, vahapu ve mu itavela.
Ovapika novamangululwa
31 Ndele Jesus okwa lombwela Ovajuda ava ve mu itavela ta ti: “Ngeenge tamu kala meendjovo dange, onye ovalongwa vange shili, 32 ndele tamu ka shiiva oshili, noshili otai mu mangulula.” 33 Opo vo ve mu nyamukula: “Fye oludalo laAbraham, tuhe na apa twa li ovapika vomunhu. Oto ti ngahelipi hano, ‘otamu ka mangululwa?’ ” 34 Jesus okwe va nyamukula: “Oshilishili ohandi mu lombwele: Keshe tuu ou ta longo oulunde, oye omupika woulunde. 35 Ndelenee omupika iha kala alushe meumbo, omona oha kala alushe. 36 Omona ngeenge te mu mangulula, omwa manguluka shili. 37 Ame ondi shi shii nokutya, nye oludalo laAbraham, ndele omwa hala okudipaa nge, shaashi eendjovo dange inadi mona onhele munye. 38 Ame ohandi tongo eshi nde shi mona puTate, nanye yo tamu longo eshi nye mwa mona kuxo.”
39 Ndele vo va nyamukula tava ti: “Abraham oye tate yetu.” Jesus ta ti kuvo: “Ngeno nye ovana vaAbraham, ngeno hamu longo oilonga yaAbraham. 40 Paife mwa hala okudipaa nge, omunhu ou nde mu lombwela oshili, oye e i uda kuKalunga. Abraham ina ninga ngaha. 41 Nye ohamu longo oilonga yaxo yeni.” Vo ova tya kuye: “Fye inatu dalwa moluhaelo, otu na Tate umwe aeke, Kalunga.” 42 Jesus ta ti kuvo: “Ngeno Kalunga oXo yeni, ngeno omu hole nge, osheshi Ame nda dja muKalunga, onde uya nda dja kuye; Ame inandi dja mwaame mwene, ndelenee Ye okwa tuma nge. 43 Oshike inamu uda ko ondaka yange? Osheshi itamu dulu okupwilikina eendjovo dange. 44 Nye omu na xo yeni, Satana, ndele ouhalu waxo yeni mwa hala oku u wanifa. Ye omudipai nghee a dja, ina kala moshili, osheshi muye kamu na oshili. Eshi ta tongo oipupulu, ota tongo eshi shaye mwene, shaashi ye omunaipupulu naxe yayo. 45 Molwaashi Ame ohandi popi oshili, itamu itavele nge. 46 Olyelye mokati keni ta tomhele nge nande etimba limwe? Hano ngeenge handi popi oshili, oshike itamu itavele nge? 47 Ou womuKalunga, oye ta udu eendjovo daKalunga. Nye itamu di udu, osheshi kamu fi vomuKalunga.”
Jesus te lipopile
48 Opo nee Ovajuda va nyamukula tava ti kuye: “Inatu popya mbela da yuka, eshi twa tya, Oove Omusamaria nou na ondemoni?” 49 Jesus ta ti: “Nghi na ondemoni, ohandi fimaneke Tate, ndele nye otamu fifa nge ohoni. 50 Ndele haame handi kongo efimano lange mwene, oku na umwe te li kongo nota tokola. 51 Oshilishili ohandi mu lombwele: Ngeenge ope na ou ta diinine eendjovo dange, ita ka mona efyo fiyo alushe.” 52 Opo Ovajuda ova tya kuye: “Paife otu shi shii nee ou na ondemoni. Abraham okwa fya novaxunganeki, ndele ove to ti: ‘ngeenge pe na ou ta diinine eendjovo dange, ita ka makela efyo fiyo alushe.’ 53 Ove u dule mbela tate Abraham, ou a fya, novaxunganeki va fya, ove oto liningi omushike hano?” 54 Jesus ta ti: “Ame ngeenge handi lifimaneke mwene, efimano lange olongaho, ndelenee ope na Tate ou ta fimaneke nge, Oye tuu tamu ti Oye Kalunga keni. 55 Ndele nye kamu mu shii, Ame ondi mu shii. Ngeno Ame ndi tye kandi mu shii, ngeno Ame omunaipupulu ngaashi nye, ndelenee Ame ondi mu shii ndele ohandi diinine eendjovo daye. 56 Xo yeni Abraham okwa hafela unene okumona efiku lange, ndele okwe li mona ndele ta nyakukwa.” 57 Opo Ovajuda va tya kuye: “Omido doye inadi fika komilongo itano, ndele wa mona Abraham?” 58 Jesus okwa tya kuvo: “Oshili ohandi mu lombwele: Abraham fimbo ina dalwa, Ame opo ndi li.” 59 Opo vo ova toola omamanya ve mu kupule, ndelenee Jesus okwa hondama ndele ta di mo motembeli, ta ende mokati kavo, ta i.