The Temple Is Built
(1 Kings 6.1-38)
1-2 Solomon's workers began building the temple in Jerusalem on the second day of the second month, four years after Solomon had become king of Israel. It was built on Mount Moriah where the Lord had appeared to David at the threshing place that had belonged to Araunah from Jebus.
3 The inside of the temple was 27 meters long and 9 meters wide, according to the older standards. 4 Across the front of the temple was a porch 9 meters wide and 9 meters high. The inside walls of the porch were covered with pure gold.
5 Solomon had the inside walls of the temple's main room paneled first with pine and then with a layer of gold, and he had them decorated with carvings of palm trees and designs that looked like chains. 6 He used precious stones to decorate the temple, and he used gold imported from Parvaim 7 to decorate the ceiling beams, the doors, the door frames, and the walls. Solomon also told the workers to carve designs of winged creatures into the walls.
8 The most holy place was nine meters square, and its walls were covered with over 20 tons of fine gold. 9 Five hundred and seventy grams of gold was used to cover the heads of the nails. The walls of the small storage rooms were also covered with gold.
10 Solomon had two statues of winged creatures made to put in the most holy place, and he covered them with gold. 11-13 Each creature had two wings and was four and a half meters from the tip of one wing to the tip of the other wing. Solomon set them next to each other in the most holy place, facing the doorway. Their wings were spread out and reached all the way across the nine-meter room.
14 A curtain was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, and embroidered with designs of winged creatures.
The Two Columns
(1 Kings 7.15-22)
15 Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was 16 meters tall and had a cap on top that was over 2 meters high. 16 The top of each column was decorated with designs that looked like chains and with 100 carvings of pomegranates. 17 Solomon had one of the columns placed on the south side of the temple's entrance; it was called Jachin. The other one was placed on the north side of the entrance; it was called Boaz.
Etungo lotembeli
1 Ndele Salomo okwa hovela okutunga ongulu yOmwene muJerusalem komhunda yaMoria, oko Ye e lihololela xe David, monhele ya longekidwa kuDavid, yomoshipale shOmujebusi Ornan. 2 Nokwa hovela okutunga mohani onhivali mefiku etivali momudo omutine wepangelo laye. 3 Ekanghameno eli Salomo okwa tungila ko etungo longulu yaKalunga: Oule, eemeta opashiyelekifo shikulu, eemeta 60, nounene eemeta omilongo mbali. 4 Nehale lokufikila: ola li li fike pomutamo wotembeli, eemeta omugoi; nomutumbo weemeta omilongo nhano nanhee. Ndele meni okwe li xwa oshingoldoelela. 5 Nolupale linene okwe li vaeka oipilangi yomisipresi nokwe li xwa oshingoldoelela shiwa nokwe li wapeka nomilunga nomalyenge. 6 Nokwa wapeka vali ongulu nomamanya mawa e nondilo, noshingoldo sha li oshingoldo shokuParvaim. 7 Nokwa xwa olupale nomitengi donduda nominghulo doposhi noshingoldo, nokwa vaeka ovakerubi momakuma.
8 Nokwa ninga vali olupale louyapukielela. Oule walo wa li u fike pounene wongulu, eemeta omilongo mbali. Nokwe li xwa noshingoldo shiwa shoitalenti omafele ahamano. 9 Noudjuu weembosha doshingoldo wa li eesekeli omilongo nhano. Neendjuwo dopombada okwe di xwa noshingoldo.
10 Nokwa ningila molupale louyapukielela ovakerubi vavali, oshilonga shounongo nokwe va xwa oshingoldo. 11 Nomavava ovakerubi: oule wavo wa li eemeta omilongo mbali. Evava leemeta nhano laumwe ola kuma kekuma lolupale, fimbo evava likwao leemeta nhano ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 12 Evava lomukerubi mukwao, li fike keemeta nhano, la kuma kekuma lolupale. Nevava likwao, li fike keemeta nhano, ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 13 Ovakerubi ava va tandavelifa omavava avo eemeta omilongo mbali. Ndele va kala ofika keemhadi davo, oipala yavo ya tala meni lolupale. 14 Nelapi la tukula okwe li ninga neengodi domaludi dapurpuri noditilyana ngaashi ohonde noshiyata shiwa sholiina nokwa fanekela mo ovakerubi.
15 Nokwa ninga vali eengudi mbali komesho yongulu. Oule wado wopombada eemeta omilongo nhatu nanhano pamwe noitenhekwa ya li komitwe dado, oule wopombada eemeta nhano. 16 Nokwa ninga yo omalyenge ngaashi oshidingo nokwe a tula keexulo deengudi. Nokwa ninga vali eegranati efele limwe nokwe di kwatakanifa nomalyenge. 17 Neengudi okwe di dika komesho yotembeli, imwe koumbuwanhu naikwao koumbangalanhu: ndele oyo yokoumbuwanhu okwe i luka Jakin, naayo yokoumbangalanhu Boas.