Jeremiah Must Live His Message
1 The Lord said to me:
2 Jeremiah, don't get married and have children—Judah is no place to raise a family. 3 I'll tell you what's going to happen to children and their parents here. 4 They will die of horrible diseases and of war and starvation. No one will give them a funeral or bury them, and their bodies will be food for the birds and wild animals. And what's left will lie on the ground like manure.
5 When someone dies, don't visit the family or show any sorrow. I will no longer love or bless or have any pity on the people of Judah. 6 Rich and poor alike will die and be left unburied. No one will mourn and show their sorrow by cutting themselves or shaving their heads. 7 No one will bring food and wine to help comfort those who are mourning the death of their father or mother.
8 Don't even set foot in a house where there is eating and drinking and celebrating. 9 Warn the people of Judah that I, the Lord All-Powerful, will put an end to all their parties and wedding celebrations. 10 They will ask, “Why has the Lord our God threatened us with so many disasters? Have we done something wrong or sinned against him?”
11 Then tell them I have said:
People of Judah, your ancestors turned away from me; they rejected my laws and teachings and started worshiping other gods. 12 And you have done even worse! You are stubborn, and instead of obeying me, you do whatever evil comes to your mind. 13 So I will throw you into a land that you and your ancestors know nothing about, a place where you will have to worship other gods both day and night. And I won't feel the least bit sorry for you.
14 A time will come when you will again worship me. But you will no longer call me the Living Lord who rescued Israel from Egypt. 15 Instead, you will call me the Living Lord who rescued you from that country in the north and from the other countries where I had forced you to go.
Someday I will bring you back to this land that I gave your ancestors. 16 But for now, I am sending enemies who will catch you like fish and hunt you down like wild animals in the hills and the caves.
17 I can see everything you are doing, even if you try to hide your sins from me. 18 I will punish you double for your sins, because you have polluted my own land. You have filled it with lifeless idols that remind me of dead bodies.
The Lord Gives Strength
I prayed to the Lord:
19 Our Lord, you are the one
who gives me strength
and protects me like a fortress
when I am in trouble.
People will come to you
from distant nations and say,
“Our ancestors worshiped
false and useless gods,
20 worthless idols
made by human hands.”
21 Then the Lord replied,
“That's why I will teach them
about my power,
and they will know that I
truly am the Lord.”
Ehanauno lOvaisraeli nokwoongelwa kwavo
1 Ndele ondjovo ei yOmwene oya hanga nge: 2 Ino hombola omukainhu, ove ino kala novana ovamati noukadona ponhele ei. 3 Osheshi Omwene ta tongo ovamati noukadona ava tava dalelwa ponhele ei, nooina tave va dala, nooxe tave va dalele moshilongo eshi, Omwene ota ti ngaha: 4 Otava ka fila momaudu okufya, itava lilwa eenghali noitava pakwa. Otava ningi oushosho womedu. Otava ka pwa po keongamukonda nokondjala, noimhu yavo otai ningi eendja deedila dokeulu nodoifitukuti. 5 Osheshi Omwene osho ta ti: Ino ya mo moshiumbo u lile eenghali, ove u va pendulile po, osheshi Ame onda kufa po ombili yange nouwanghenda wange nefilonghenda lange kovanhu ava, Omwene ta ti. 6 Ovakulunhu nounona ove nokufila medu eli, itava ka pakwa. Itava ka lilwa eenghali. Kape na ou te va lile eenghali ile te likululile omapalu omolwavo. 7 Ndele kape na ou te va tukulile omungome weefya, va hekelekwe moluhodi lavo molwonakufya, ngaashi kape na ou te va nwefa eholo lehekeleko molwaxe ile ina. 8 Ino ya mo meumbo la dunga oshivilo, ove u kale omutumba puvo, ove u lye nou nwe pamwe navo. 9 Osheshi Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Tala, monhele ei nomoipafi yeni pomafiku aa eni Ame ohandi xulifa po ondaka yenyakuko nondaka yehafo nondaka yomuhomboli nondaka yomuhombolwa. 10 Ndele tapa ningi, ngeenge ove to shiivifile oshiwana eshi eendjovo adishe edi, ndele ovanhu tave ku lombwele: Omolwashike Omwene e tu xunganekela oiponga aishe ei inene? Okunyona kwetu kulipi nomatimba etu elipi, oo twa nyona kOmwene, Kalunga ketu? 11 Opo nee va lombwela u tye: Osheshi ooxokulu ove liteeka nge, Omwene osho ta ti, nova shikula oikalunga nove i fimaneka nokulinyongamena kuyo, ndelenee va ekelashi nge, ndele inava diinina omhango yange. 12 Ndele nye, okunyona kweni ku dule kwooxokulu, osheshi taleni, tamu ende, keshe umweumwe nokushikula oukukutu womutima waye mwii, ndele nye ihamu pwilikine nge. 13 Onghee Ame handi ke mu kupula mo medu eli noku mu undulila moshilongo muhe shi shii, nande onye ile ooxokulu noko tamu ka kala nokufimaneka oikalunga omutenya noufiku, osheshi Ame ihandi ke mu filonghenda. 14 Onghee hano tala, omafiku otae uya, Omwene osho ta ti, itapa tiwa vali: Oshili, Omwene ngaashi e nomwenyo, ou a tembula ovana vaIsrael muEgipiti, 15 ndelenee otapa tiwa: Oshili, ngaashi Omwene e nomwenyo, ou a alula ovana vaIsrael moshilongo shoumbangalanhu nomoilongo aishe, mwaai ye a li e va undulila ko. Heeno Ame ohandi ke va alulila koshilongo shavo vene, nde shi pele ooxekulu.
16 Tala, Ame ohandi tumu ovayuli vahapu veeshi, Omwene osho ta ti, tave ke va yula nokomesho ohandi ka tuma ovakongi vahapu ava tave ke va konga komhunda keshe nokoshikulundudu keshe nomomakololo omamanya. 17 Osheshi omesho ange taa dakamene eendjila davo adishe, do inadi holekwa nge, nongaashi omanyono avo inaa holekwa omesho ange. 18 Ndele tete ohandi ke va handukilila luvali omanyono avo nomatimba avo, osheshi ova nyateka edu lange noimhu yoixuna yavo, nefyuululo lange ove li yadifa oixuna.
19 Omwene, Oove eenghono dange neameno lange
noshihondameno shange mefiku loudjuu!
Oiwana aishe tai uya kwoove
tai di kominghulo dedu ndele tai ti:
Omakoto ongaho ootatekulu ve a fyuulula,
oikalunga yongaho,
muyo kamu na nande shimwe tashi dulu okukwafa.
20 Omunhu ota dulu tuu okuli ningila oikalunga?
Vo vehe fi ookalunga.
21 Onghee hano onda hala oku va longa, onda hala va koneke paife eke lange neenghono dange, ndele tava ka shiiva kutya, edina lange olo Omwene.