Telling about Christ and the Cross
1 Friends, when I came and told you the mystery that God had shared with us, I didn't use big words or try to sound wise. 2 In fact, while I was with you, I made up my mind to speak only about Jesus Christ, who had been nailed to a cross.
3 At first, I was weak and trembling with fear. 4 When I talked with you or preached, I didn't try to prove anything by sounding wise. I simply let God's Spirit show his power. 5 That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.
6 We do use wisdom when speaking to people who are mature in their faith. But it isn't the wisdom of this world or of its rulers, who will soon disappear. 7 We speak of God's hidden and mysterious wisdom that God decided to use for our glory long before the world began. 8 The rulers of this world didn't know anything about this wisdom. If they had known about it, they would not have nailed the glorious Lord to a cross. 9 But it is just as the Scriptures say,
“What God has planned
for people who love him
is more than eyes have seen
or ears have heard.
It has never even
entered our minds!”
10 God's Spirit has shown you everything. His Spirit finds out everything, even what is deep in the mind of God. 11 You are the only one who knows what is in your own mind, and God's Spirit is the only one who knows what is in God's mind. 12 But God has given us his Spirit. This is why we don't think the same way that the people of this world think. This is also why we can recognize the blessings God has given us.
13 Every word we speak was taught to us by God's Spirit, not by human wisdom. And this same Spirit helps us teach spiritual things to spiritual people. 14 This is why only someone who has God's Spirit can understand spiritual blessings. Anyone who doesn't have God's Spirit thinks these blessings are foolish. 15 People who are guided by the Spirit can make all kinds of judgments, but they cannot be judged by others. 16 The Scriptures ask,
“Has anyone ever known
the thoughts of the Lord
or given him advice?”
But we understand what Christ is thinking.
Jesus omuvalelwa komushiyakano
1 Naame yo eshi nde uya kunye, ovamwatate, inandi uya ndi newapalo leendjovo ile lounongo oku mu udifila ehepaululo laKalunga. 2 Osheshi onda tokola ndi kale punye inandi shiiva oinima imwe, oJesus Kristus aeke, ou omuvalelwa komushiyakano. 3 Eshi nda li punye onda li ndi noungone noumbada nokukakama neenghono, 4 nokupopya kwange nokuudifa kwange kakwa li eendjovo dounongo tadi heke, ndelenee ehololo lOmhepo noleenghono, 5 opo eitavelo leni lihe likwatelele kounongo wovanhu, ndele okeenghono daKalunga.
6 Ndelenee ounongo ohatu u popi mokati kaava va wana, ndele haunongo wefimbo lounyuni ou, nowovapangeli vefimbo lounyuni ou, ava tava xulu po, 7 ndelenee hatu popi ounongo ou waKalunga wa li wa holekwa, ou Kalunga e u ufa nale omafimbo ounyuni manga aha li ko, u ninge efimano letu. 8 Ounongo ou inau shiivika kovapangeli vefimbo lounyuni ou, osheshi ngeno okwa li ve u shii, ngeno Omwene woshinge inave mu valela komushiyakano, 9 ndelenee ngaashi pa shangwa:
“Osho eisho inali shi mona, nokutwi inaku shi uda,
sho inashi ya momutima womunhu,
Kalunga okwe shi longekidila ava ve mu hole.”
10 Ndele fye Kalunga okwe shi tu hololela kOmhepo yaye, osheshi Omhepo tai konakona aishe, noule waKalunga. 11 Osheshi omunhu olyelye ta shiiva eshi shi li momunhu? Kakele omhepo yomunhu oyo aike ei i li muye. Ndele osho tuu kaku na ou ta shiiva ei i li muKalunga, Omhepo yaKalunga Oye aeke. 12 Ndelenee fye inatu tambula omhepo younyuni, ndelenee Omhepo tuu ei yomuKalunga, opo tu shiive eshi twe shi pewa oshali kefilonghenda laKalunga. 13 Oyo tuu ei hatu i tongo yo, haneendjovo tadi longwa kounongo wopanhu, ndelenee ododo twe di longwa kOmhepo, nokufatulula oinima yopamhepo opamhepo.
14 Ndelenee omunhu wopashitwe iha tambula osho shOmhepo yaKalunga, osheshi ohe shi tale oulai, oye ita dulu oku shi shiiva, osheshi shi nokukonekwa pamhepo. 15 Ndele omunhu wopamhepo oye ta koneke aishe, ndele ye mwene ehe shii okukonekwa nande okomunhu. 16 “Osheshi olyelye a shiiva omadiladilo Omwene, e mu longe eendunge?” Ndelenee fye otu nomadiladilo aKristus.