King Joash of Judah
(2 Chronicles 24.1-16)1 Joash became king of Judah in Jehu's seventh year as king of Israel, and he ruled 40 years from Jerusalem. His mother Zibiah was from the town of Beersheba.
2 Jehoiada the priest taught Joash what was right, and so for the rest of his life Joash obeyed the Lord. 3 But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
4 One day, Joash said to the priests, “Collect all the money that has been given to the Lord's temple, whether from taxes or gifts, 5 and use it to repair the temple whenever you see the need.”
6 But the priests never started repairing the temple. So in the twenty-third year of his rule, 7 Joash called for Jehoiada and the other priests and said, “Why aren't you using the money to repair the temple? Don't take any more money for yourselves. It is only to be used to pay for the repairs.” 8 The priests agreed that they would not collect any more money or be in charge of the temple repairs.
9 Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box. 10 When the box was full of money, the king's secretary and the chief priest would count the money and put it in bags. 11 Then they would give it to the men supervising the repairs to the temple. Some of the money was used to pay the builders, the woodworkers, 12 the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.
13 While the repairs were being made, the money that was given to the temple was not used to make silver bowls, lamp snuffers, small sprinkling bowls, trumpets, or anything gold or silver for the temple. 14 It went only to pay for repairs. 15 The men in charge were honest, so no one had to keep track of the money.
16 The fines that had to be paid along with the sacrifices to make things right and the sacrifices for sin did not go to the temple. This money belonged only to the priests.
17 About the same time, King Hazael of Syria attacked the town of Gath and captured it. Next, he decided to attack Jerusalem. 18 So Joash collected everything he and his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the Lord, as well as the gold in the storage rooms in the temple and palace. He sent it all to Hazael as a gift, and when Hazael received it, he ordered his troops to leave Jerusalem.
19 Everything else Joash did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 20-21 At the end of his rule, some of his officers rebelled against him. Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him in a building where the land was filled in on the east side of Jerusalem, near the road to Silla. Joash was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Amaziah became king.
Epangelo laJoas
1 Momudo omutiheyali waJehu, Joas okwa ninga ohamba, nokwa pangela muJerusalem omido omilongo nhee. Nedina la ina la li Sibja wokuBerseba. 2 Ndele Joas okwa ninga osho sha yuka momesho Omwene omafiku aye aeshe osheshi omupristeli Jehoiada e mu pukulula. 3 Ashike, oikulundu yokuyambela inai hanaunwa po. Ovanhu va yamba natango ndele va twimina koikulundu.
4 Ndele Joas okwa lombwela ovapristeli: “Oimaliwa aishe tai etwa kongulu yOmwene ngaashi eeshali diyapuki, oimaliwa i noshilonga, noiyandjiwa yovanhu pakuyandja kwomudo, noimaliwa aishe oyo omunhu te i eta kehalo laye liwa kongulu yOmwene, 5 ovapristeli ve i tambule, keshe umwe, kwaava ve shaafane, ndele vo ve nokuvandeka eenhele domongulu da nyonauka, keshe apa onhele ya nyonauka tai monika.” 6 Ndelenee momudo omutimilongo mbali nomutitatu dohamba Joas ovapristeli inava vandeka natango eenhele da nyonauka domongulu, 7 ohamba ya ifana omupristeli Jehoiada novapristeli, ndele tai ti kuvo: “Omolwashike inamu vandeka eenhele da nyonauka mongulu? Hano paife, inamu tambula vali oimaliwa kwaava mu va shii, ndelenee i nokuyandjelwa okuvandeka eenhele da nyonauka domongulu.”
8 Ndele ovapristeli ve shi itavela nokutya, itava tambula vali oimaliwa kovanhu, ndelenee itava ka vandeka yo eenhele da nyonauka mongulu. 9 Opo nee omupristeli Jehoiada a kufa oshikefa ndele ta tyuula ombululu moshituviko shasho nokwe shi tula poaltari kombinga yokolulyo layo, omunhu ngeenge te uya mongulu yOmwene. Novapristeli ava va nangela oshivelo va tula muyo oimaliwa aishe ya etwa kongulu yOmwene.
10 Ndele eshi va mona nokutya, moshikefa mwa li oimaliwa ihapu, omushangi wohamba e uya pamwe nomupristeli omukulunhu, ndele va tula kumwe ndele va vala oimaliwa oyo ya monika mongulu yOmwene. 11 Opo nee oimaliwa ei ya valwa ve i yandja kovalongi voilonga ava va tulwa po va pashukile oshilonga shomongulu yOmwene, ndele vo ve i yandja ngefuto kovapangeli nokovatungi ava va longa mongulu yOmwene, 12 nokovatungi vomakuma novahongi vomamanya, nokulanda oipilangi nomamanya a hongwa, opo va vandeke eenhele da nyonauka mongulu yOmwene, heeno, ashishe osho shi nokuyandjwa omolwongulu i vandekwe. 13 Ndelenee noimaliwa oyo ya etwa kongulu yOmwene, inava ningila ongulu yOmwene oiyaxa yoisiliveli nomikonda nomaholo nomanghuma, nosho yo oinima yoingoldo ile yoisiliveli inai ningwa, 14 ndelenee ve i yandja kovalongi voshilonga ve i longife mokuvandeka ongulu yOmwene. 15 Novalumenhu va pewa oimaliwa, ve i pe ovalongi voilonga, inave i valifwa, osheshi vo ova li ve shi kulineekelwa, ovadiinini. 16 Oimaliwa yokuvelombediyambo noimaliwa yetimbayambo inai etwa kongulu yOmwene, osheshi oyo ya ninga yovapristeli.
Hasael a hala okuhomona Jerusalem Okufya kwaJoas
17 Pomafiku enya Hasael, ohamba yaAram, ya fikama tai lwifa Gat ndele tai shi nangala. Opo nee Hasael a hovela okuhomona Jerusalem. 18 Opo nee Joas, ohamba yaJuda, ya kufa eeshali adishe diyapuki odo da yapulwa kooxe Josafat naJehoram naAhasia, eehamba daJuda, pamwe neeshali daye mwene noshingoldo ashishe osho sha monika momalimba emona lohamba ndele te di tumine Hasael, ohamba yaAram. Opo nee winya a dja po puJerusalem. 19 Noinima imwe oyo tai hepaulula Joas naaishe e i ninga, inai shangelwa mbela membo lomafimbo eehamba daJuda? 20 Novapiya vaye va fikama ndele ve mu hangakena ndele va dipaa Joas mongulu yaMillo, yo i li oko haku iwa kuSilla. 21 Josakar yaSimeat naJosabad yaSomer, ovapiya vaye, ve mu dipaa. Nokwa pakwa pooxe moshilando shaDavid, nomona waye omumati Amasia a ninga ohamba ponhele yaye.