1 From the church leader.
To my dear friend Gaius.
I love you because we follow the truth, 2 dear friend, and I pray all goes well for you. I hope you are as strong in body, as I know you are in spirit. 3 It makes me very happy when the Lord's followers come by and speak openly of how you obey the truth. 4 Nothing brings me greater happiness than to hear that my children are obeying the truth.
Working Together
5 Dear friend, you have always been faithful in helping other followers of the Lord, even the ones you didn't know before. 6 They have told the church about your love. They say you were good enough to welcome them and to send them on their mission in a way God's servants deserve. 7 When they left to tell others about the Lord, they decided not to accept help from anyone who wasn't a follower. 8 We must support people like them, so we can take part in what they are doing to spread the truth.
9 I wrote to the church. But Diotrephes likes to be the number-one leader, and he won't pay any attention to us. 10 So if I come, I will remind him of how he has been attacking us with gossip. Not only has he been doing this, but he refuses to welcome any of the Lord's followers who come by. And when other church members want to welcome them, he puts them out of the church.
11 Dear friend, don't imitate the evil deeds of others, but follow the example of people who do kind deeds. They are God's children, but those who are always doing evil have never seen God.
12 Everyone speaks well of Demetrius, and so does the true message that he teaches. I also speak well of him, and you know what I say is true.
Final Greetings
13 I have much more to say to you, but I don't want to write it with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and then we can talk in person.
15 I pray that God will bless you with peace!
Your friends send their greetings. Please give a personal greeting to each of our friends.
Moshili nomohole
1 Aame omukulunhu kuGaius omuholike, ou ndi mu hole moshili.
2 Omuholike, ame onde ku halela ouwa keshe moinima aishe, ove u kale u li nawa nongaashi omwenyo woye u li nawa. 3 Osheshi onda hafa shili, ovamwatate eshi ve uya kwaame, ndele va hepaulula oshili yoye, ngaashi u li ho ende yo moshili. 4 Ame kandi nehafo limwe, li dule eli, eshi handi udu ovamwange hava ende moshili.
5 Omuholike, ove ho ningi noudiinini ashishe osho ho shi ningile ovamwatate novaendanandjila yo. 6 Ovo va hepaulula ohole yoye moipafi yeongalo. Ove oto ningi nawa, ngeenge to va kwafa molweendo lavo va ehene komesho ngaashi sha wapala koshipala shaKalunga. 7 Osheshi omolwedina laKristus ove litula mondjila, ndele ihava tambula sha nande kovapaani. 8 Hano otu nokutambula nawa ovanhu ve li ngaha, opo tu ninge ovayakuli pamwe navo omolwoshili.
9 Onda li nda shangela eongalo, ndelenee Diotrefes, ou a hala okukala wotete mokati kavo, ite tu tambula. 10 Onghee hano, ngeenge handi uya, ohandi ke mu dimbulukifa oilonga ei he i ningi, eshi he tu lundile neendjovo dii; natango eshi inashi mu wanena, ndelenee ye mwene iha yakula ovamwatate ndele ta kelele ava va hala oku shi ninga ndele te va te mo meongalo.
Hopaelela ouwa
11 Omuholike, ino shikula owii, ndelenee shikula ouwa. Ou ta longo ouwa, oye womuKalunga. Ndele ou ta longo owii, oye ina mona Kalunga. 12 Demetrius, okwa hepaululwa nawa kwaaveshe nokoshili yoovene, nafye yo osho hatu mu hepaulula nawa ndele ou shi shii, ehepaululo letu oloshili.
13 Onda li ndi na shihapu oku ku shangela ngeno, ndele inandi hala oku ku shangela nondomo noshishangifo, 14 ndelenee ondi neteelelo, ndi ku mone diva nohatu kundafana kokanya nokanya.
15 Ombili nai kale naave. Ookaume otave ku kundile po. Kundila po ookaume, keshe tuu umwe.