The Two Witnesses
1 An angel gave me a measuring stick and said:
Measure around God's temple. Be sure to include the altar and everyone worshiping there. 2 But don't measure the courtyard outside the temple building. Leave it out. It has been given to those people who don't know God, and they will trample all over the holy city for 42 months. 3 My two witnesses will wear sackcloth, while I let them preach for 1,260 days.
4 These two witnesses are the two olive trees and the two lampstands that stand in the presence of the Lord who rules the earth. 5 Any enemy who tries to harm them will be destroyed by the fire that comes out of their mouths. 6 They have the power to lock up the sky and to keep rain from falling while they are prophesying. And whenever they want to, they can turn water to blood and cause all kinds of terrible troubles on earth.
7 After the two witnesses have finished preaching God's message, the beast that lives in the deep pit will come up and fight against them. It will win the battle and kill them. 8 Their bodies will be left lying in the streets of the same great city where their Lord was nailed to a cross. And this city is spiritually like the city of Sodom or the country of Egypt.
9 For three and a half days the people of every nation, tribe, language, and race will stare at the bodies of these two witnesses and refuse to let them be buried. 10 Everyone on earth will celebrate and be happy. They will give gifts to each other, because of what happened to the two prophets who caused them so much trouble. 11 But three and a half days later, God will breathe life into their bodies. They will stand up, and everyone who sees them will be terrified.
12 The witnesses then heard a loud voice from heaven, saying, “Come up here.” And while their enemies were watching, they were taken up to heaven in a cloud. 13 At that same moment there was a terrible earthquake that destroyed a tenth of the city. Seven thousand people were killed, and the rest were frightened and praised the God who rules in heaven.
14 The second horrible thing has now happened! And the third one will be here soon.
The Seventh Trumpet
15 At the sound of the seventh trumpet, loud voices were heard in heaven. They said,

“Now the kingdom
of this world
belongs to our Lord
and to his Chosen One!
And he will rule
forever and ever!”

16 Then the 24 elders, who were seated on thrones in God's presence, knelt down and worshiped him. 17 They said,

“Lord God All-Powerful,
you are and you were,
and we thank you.
You used your great power
and started ruling.
18 When the nations got angry,
you became angry too!
Now the time has come
for the dead
to be judged.
It is time for you to reward
your servants the prophets
and all your people
who honor your name,
no matter who they are.
It is time to destroy everyone
who has destroyed
the earth.”

19 The door to God's temple in heaven was then opened, and the sacred chest could be seen inside the temple. I saw lightning and heard roars of thunder. The earth trembled and huge hailstones fell to the ground.
Eendobwedi mbali daKalunga
1 Ndele onda pewa olumbungu la fa onhaili, ndele tapa tiwa: “Fikama, ove u yeleke otembeli yaKalunga noaltari, naava ve li mo, tava ilikana nokulinyongamena. 2 Ndele olupale lopondje yotembeli nali kale, ino li yeleka, osheshi lo ola efelwa oiwana, ndele yo otai ka lyataula oshilando eshi shiyapuki oule weehani omilongo nhee nambali. 3 Ndele ame ohandi pe eendobwedi dange mbali okuxunganeka omafiku eyovi limwe nomafele avali nomilongo hamano, va djala eeshako.”
4 Ava ovo omalumono avali noixwekelwashela ivali, i li ofika koshipala shOmwene wedu. 5 Ndele ngeenge ku na ou a hala oku va nyona po, opo nee omundilo otau di mokanya kavo, ndele tau lungwinifa po ovatondi vavo; heeno, ngeenge pe na ou a hala oku va nyona po, e nokudipawa panghedi ei. 6 Vo ove neenghonopangelo okwiidila po eulu, opo odula iha loke momafiku okuxunganeka kwavo, ndele ve neenghonopangelo okushitukifa omeva ohonde nokweetela edu oiponga i lili nai lili, shamha tuu va hala.
7 Ndele eshi va wanifa ehepaululo lavo, opo oshilyani eshi tashi di mombwili otashi va lwifa, ndele tashi va te, ndele tashi va dipaa po; 8 noimhu yavo otai ka nangala momapandavanda oshilando shinene sha ifanwa pamhepo Sodom naEgipiti, omo tuu Omwene wetu a valelwa yo. 9 Novanhu vomoiwana novomapata novomomalaka novomomaludi otava ka kala nokutala oimhu yavo omafiku atatu netata, ndele vo itava itavele oimhu yavo i tulwe mombila. 10 Oonakukala kombada yedu otava hafele nokunyakukilwa osho she va hanga ndele tava tuminafana eeshali, osheshi ovaxunganeki ovo vavali okwa li va hepeka oonakukala kombada yedu. 11 Ndele konima yomafiku atatu netata, omhepo yomwenyo ya dja muKalunga, oya ya muvo, ndele ova fikama po, naaveshe ava ve va mona, ova kwatwa kehaluko linene. 12 Ndele vo ova uda ondaka inene ya dja meulu ya tya kuvo: “Ileni oku pombada!” Ndele vo ova londa meulu moshilemo, novatondi vavo ove va tala. 13 Ndele mokafimbo tuu aka opa ningwa ekakamo linene ledu. Noshitimulongo shoshilando osha teka po, novanhu omayovi aheyali va fila mekakamo eli ledu, ndelenee vakwao ova haluka ndele tava fimaneke Kalunga komeulu.
14 Owoo onhivali ya pita po, ndele tala, owoo onhinhatu tai uya diva.
Eshiko lenghuma etiheyali
15 Nomweengeli omutiheyali okwa shika enghuma, ndele meulu omwa udika eendaka dinene, da tya: “Ouhamba wounyuni ou wa ninga wOmwene wetu naKristus waye, ndele ta ka pangela alushe fiyo alushe.” 16 Novakulunhu venya omilongo mbali navane ava va kala omutumba komalukalwapangelo avo koshipala shaKalunga, ova wila po ndele tave linyongamene Kalunga, 17 tava ti:
“Ohatu ku pandula, Omwene Kalunga Omunaenghono,
ou u li ko nowa li ko,
osheshi ove wa longifa eenghono doye dinene,
ndele wa hovela okupangela.
18 Oiwana yovapaani oya handuka,
shaashi ehandu loye ole uya,
nefimbo ola fika, ovafi va tokolwe
novapiya voye ovaxunganeki novayapuki
naava hava tila edina loye, ovanini novanene,
va pewa ondjabi naava hava nyono edu,
va nyonaunwe po.”
19 Ndele otembeli yaKalunga yomeulu ya yeuluka, noshikefa shaye shehangano osha monika motembeli yaye, nokwa li omaluvadi neendaka nomangungumo nekakamo ledu neemhawe dinene.