The Two Beasts
1 I looked and saw a beast coming up from the sea. This one had ten horns and seven heads, and a crown was on each of its ten horns. On each of its heads were names that were an insult to God. 2 The beast I saw had the body of a leopard, the feet of a bear, and the mouth of a lion. The dragon handed over its own power and throne and great authority to this beast. 3 One of its heads seemed to have been fatally wounded, but now it was well. Everyone on earth marveled at this beast, 4 and they worshiped the dragon who had given its authority to the beast. They also worshiped the beast and said, “No one is like this beast! No one can fight against it.”
5 The beast was allowed to brag and claim to be God, and for 42 months it was allowed to rule. 6 The beast cursed God, and it cursed the name of God. It even cursed the place where God lives, as well as everyone who lives in heaven with God. 7 It was allowed to fight against God's people and defeat them. It was also given authority over the people of every tribe, nation, language, and race. 8 The beast was worshiped by everyone whose name wasn't written before the time of creation in the book of the Lamb who was killed.
9 If you have ears,
then listen!
10 If you are doomed
to be captured,
you will be captured.
If you are doomed
to be killed by a sword,
you will be killed
by a sword.
This means God's people must learn to endure and be faithful!
11 I now saw another beast. This one came out of the ground. It had two horns like a lamb, but spoke like a dragon. 12 It worked for the beast whose fatal wound had been healed. And it used all its authority to force the earth and its people to worship that beast. 13 It worked mighty miracles, and while people watched, it even made fire come down from the sky.
14 This second beast fooled people on earth by working miracles for the first one. Then it talked them into making an idol in the form of the beast that did not die after being wounded by a sword. 15 It was allowed to put breath into the idol, so it could speak. Everyone who refused to worship the idol of the beast was put to death. 16 All people were forced to put a mark on their right hand or forehead. Whether they were powerful or weak, rich or poor, free people or slaves, 17 they all had to have this mark, or else they could not buy or sell anything. This mark stood for the name of the beast and for the number of its name.
18 You need wisdom to understand the number of the beast! But if you are smart enough, you can figure this out. Its number is 666, and it stands for a person.
Oilyani ivali
1 Ndele onda mona mefuta mwa djuuka oshilyani shi neembinga omulongo nomitwe heyali nokeembinga dasho oikoloni omulongo, nokomitwe dasho oku nomadina okusheka. 2 Noshilyani osho nde shi mona, osha li ngaashi ongwe, nomakasha asho okwa fa aa emwangha, nokanya kasho oka fa okanya konghoshi; ndele ongadu oye shi pa eenghono dayo nolukalwapangelo layo nepangelonghono linene. 3 Ndelenee onda mona omutwe washo umwe wa li wa fa wa dengwa oshipute shoku shi lya, ndele oshipute eshi shefyo osha veluka. Nedu alishe ola ka tala nokukuminwa oshilyani. 4 Vo ove linyongamena ongadu ei, osheshi oyo ya pa oshilyani eenghono ndele ve linyongamenena oshilyani, tava ti: “Olyelye ou e fike poshilyani, nolyelye ta dulu oku shi lwifa?”
5 Osho sha pewa okanya shi popye oinima inene nomasheko, osha pewa eenghono doku shi ninga eehani omilongo nhee nambali. 6 Nokanya kasho oka makukila omasheko okusheka Kalunga nedina laye neumbo laye naava ve li meulu, 7 osha pewa okulwifa ovayapuki noku va finda, ndele sha pewa eenghonopangelo kombada yoludi noyepata noyelaka noyoshiwana keshe. 8 Novakwambadayedu otave shi linyongamene, keshe tuu ou edina laye inali shangelwa membo lomwenyo lOdjona ya dipawa, kokudja keshito lounyuni. 9 Ou e nokutwi, na ude ko.
10 Ngeenge pe na ou ta kwata onghwate,
oye ta kwatwa yo onghwate,
naau ta dipaa neongamukonda,
oye ota dipawa yo neongamukonda.
Apa otapa pulwa elididimiko neitavelo lovayapuki.
11 Naame onda mona oshilyani shikwao, sha dja medu, sha li shi neembinga mbali ngaashi dOdjona, ndele osha popya ngaashi ongadu. 12 Neenghonopangelo adishe doshilyani shotete otashi di longifa moipafi yasho notashi linyongamenifa edu naaveshe va kala kombada yedu. Oshilyani shotete sha li shi noshipute shefyo sha veluka. 13 Ndele otashi ningi omadidiliko manene, opo tashi etifa omundilo tau di meulu tau uya kombada yedu moipafi yovanhu. 14 Ndele otashi pukifa ovakwambadayedu nomadidiliko asho she a pewa oku a ningila moipafi yoshilyani, ndele tashi lombwele ovakwambadayedu, va hongele oshilyani oshiyelekela, sha li shi noshiveta sheongamukonda ndele sha ninga vali omwenyo. 15 Osho osha pewa okutula omwenyo moshiyelekela shoshilyani nokutya, oshiyelekela osho shoshilyani shi popye, ndele shi ninge aveshe va dipawe, ava itave linyongamene oshiyelekela shoshilyani. 16 Ndele otashi itavelifa aveshe novanyasha novakulunhu, noipuna neehepele, novadalwa novapika, ve lididilikife edidiliko meke lavo lokolulyo ile moshipala shavo, 17 opo ngeenge pehe na umwe ehe na edidiliko ile edina loshilyani ile omuvalu wedina lasho, aha dule okulanda ile okulandifa. 18 Apa ounongo u li po: Ou e neendunge, na vale omuvalu woshilyani, osheshi omuvalu ou owomunhu. Onomola yasho oyo omafele ahamano nomilongo hamano nahamano.