Instructions for the Twelve Apostles
(Matthew 10.5-15Mark 6.7-13)
1 Jesus called together his twelve apostles and gave them complete power over all demons and diseases. 2 Then he sent them to tell about God's kingdom and to heal the sick. 3 He told them, “Don't take anything with you! Don't take a walking stick or a traveling bag or food or money or even a change of clothes. 4 When you are welcomed into a home, stay there until you leave that town. 5 If people won't welcome you, leave the town and shake the dust from your feet as a warning to them.”
6 The apostles left and went from village to village, telling the good news and healing people everywhere.
Herod Is Worried
(Matthew 14.1-12Mark 6.14-29)
7 Herod the ruler heard about all that was happening, and he was worried. Some people were saying John the Baptist had come back to life. 8 Others were saying Elijah had come or one of the prophets from long ago had come back to life. 9 But Herod said, “I had John's head cut off! Who is this I hear so much about?” Herod was eager to meet Jesus.
Jesus Feeds Five Thousand
(Matthew 14.13-21Mark 6.30-44John 6.1-14)
10 The apostles came back and told Jesus everything they had done. He then took them with him to the village of Bethsaida, where they could be alone. 11 But a lot of people found out about this and followed him. Jesus welcomed them. He spoke about God's kingdom and healed everyone who was sick.
12 Late in the afternoon the twelve apostles came to Jesus and said, “Send the crowd to the villages and farms around here. They need to find a place to stay and something to eat. There is nothing in this place. It's like a desert!”
13 Jesus answered, “You give them something to eat.”
But they replied, “We have only five small loaves of bread and two fish. If we are going to feed all these people, we will have to go and buy food.” 14 There were about 5,000 men in the crowd.
Jesus said to his disciples, “Tell the people to sit in groups of 50.” 15 They did this, and all the people sat down. 16 Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up toward heaven and blessed the food. Then he broke the bread and fish and handed them to his disciples to give to the people.
17 Everyone ate all they wanted. What was left over filled twelve baskets.
Who Is Jesus?
(Matthew 16.13-19Mark 8.27-29)
18 When Jesus was alone praying, his disciples came to him, and he asked them, “What do people say about me?”
19 They answered, “Some say you are John the Baptist or Elijah or a prophet from long ago who has come back to life.”
20 Jesus then asked, “But who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah sent from God.”
21 Jesus strictly warned his disciples not to tell anyone about this.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Matthew 16.20-28Mark 8.30—9.1)
22 Jesus told his disciples, “The nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make the Son of Man suffer terribly. They will reject him and kill him, but three days later he will rise to life.”
23 Then Jesus said to all the people:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross every day and follow me. 24 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will save it. 25 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself or waste your life? 26 If you are ashamed of me and my message, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in his glory and in the glory of his Father and the holy angels. 27 You can be sure some of the people standing here will not die before they see God's kingdom.
The True Glory of Jesus
(Matthew 17.1-8Mark 9.2-8)
28 About eight days later Jesus took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray. 29 While he was praying, his face changed, and his clothes became shining white. 30 Suddenly Moses and Elijah were there speaking with him. 31 They appeared in heavenly glory and talked about all that Jesus' death in Jerusalem would mean.
32 Peter and the other two disciples had been sound asleep. All at once they woke up and saw how glorious Jesus was. They also saw the two men who were with him.
33 Moses and Elijah were about to leave, when Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” But Peter did not know what he was talking about.
34 While Peter was still speaking, a shadow from a cloud passed over, and they were frightened as the cloud covered them. 35 From the cloud a voice spoke, “This is my chosen Son. Listen to what he says!”
36 After the voice had spoken, Peter, John, and James saw only Jesus. For some time they kept quiet and did not say anything about what they had seen.
Jesus Heals a Boy
(Matthew 17.14-18Mark 9.14-27)
37 The next day Jesus and his three disciples came down from the mountain and were met by a large crowd. 38 Just then someone in the crowd shouted, “Teacher, please do something for my son! He is my only child! 39 A demon often attacks him and makes him scream. It shakes him until he foams at the mouth, and it won't leave him until it has completely worn the boy out. 40 I begged your disciples to force out the demon, but they couldn't do it.”
41 Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?”
Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.” 42 While the boy was being brought, the demon attacked him and made him shake all over. Jesus ordered the demon to stop. Then he healed the boy and gave him back to his father. 43 Everyone was amazed at God's great power.
Jesus Again Speaks about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Mark 9.30-32)
While everyone was still amazed at what Jesus was doing, he said to his disciples, 44 “Pay close attention to what I am telling you! The Son of Man will be handed over to his enemies.” 45 But the disciples did not know what he meant. The meaning was hidden from them. They could not understand it, and they were afraid to ask.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Mark 9.33-37)
46 Jesus' disciples were arguing about which one of them was the greatest. 47 Jesus knew what they were thinking, and he had a child stand there beside him. 48 Then he said to his disciples, “When you welcome even a child because of me, you welcome me. And when you welcome me, you welcome the one who sent me. Whichever one of you is the most humble is the greatest.”
For or against Jesus
(Mark 9.38-40)
49 John said, “Master, we saw a man using your name to force demons out of people. But we told him to stop, because he isn't one of us.”
50 “Don't stop him!” Jesus said. “Anyone who isn't against you is for you.”
A Samaritan Village Refuses To Receive Jesus
51 Not long before it was time for Jesus to be taken up to heaven, he made up his mind to go to Jerusalem. 52 He sent some messengers on ahead to a Samaritan village to get things ready for him. 53 But he was on his way to Jerusalem, so the people there refused to welcome him. 54 When the disciples James and John saw what was happening, they asked, “Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy these people?”
55 But Jesus turned and corrected them for what they had said. 56 Then they all went on to another village.
Three People Who Wanted To Be Followers
(Matthew 8.19-22)
57 Along the way someone said to Jesus, “I'll follow you anywhere!”
58 Jesus said, “Foxes have dens, and birds have nests, but the Son of Man doesn't have a place to call his own.”
59 Jesus told someone else to come with him. But the man said, “Lord, let me wait until I bury my father.”
60 Jesus answered, “Let the dead take care of the dead, while you go and tell about God's kingdom.”
61 Then someone said to Jesus, “I want to follow you, Lord, but first let me go back and take care of things at home.”
62 Jesus answered, “Anyone who starts plowing and keeps looking back isn't worth a thing to God's kingdom!”
Ovayapostoli omulongo navavali tava tumwa
1 Ndelenee Ye okwa ifana ava omulongo navavali, ndele okwe va pa eenghono okupangela eendemoni adishe nokuvelula omaudu. 2 Ndele okwe va tuma okuudifa ouhamba waKalunga nokuvelula ovanaudu. 3 Ndele okwe va lombwela: “Mondjila inamu ya mo nande nasha, nande ononhaili ile nekutu, hanomungome ile noimaliwa ile noikutu ivali. 4 Ndele ngeenge tamu i meumbo, kaleni omo fiyo tamu ehene komesho. 5 Ndele ngeenge pe na apa itamu tambulwa, djeni ko koshilando oko nye mu lipupule ondwi keemhadi deni, shi ninge ondobwedi kuvo.” 6 Ndele vo ova ya ndele va enda komikunda nomikunda, ova udifila mo evaengeli, ndele ova velula ovanaudu akushe.
7 Omupangeli woshitine Herodes eshi a uda aishe ei ya ningwa ko, okwa limbililwa, osheshi vamwe ova tya: Johannes okwa nyumuka koufi, 8 ndele vakwao ova tya: Elia okwa holoka, navakwao vali: Umwe womovaxunganeki vakulu a nyumuka koufi. 9 Ndele Herodes okwa tya: “Johannes, onde mu tetifa omutwe, ndelenee ou olyelye hano nde mu uda ta ningi oinima i fike apa?” Ndele ye okwa konga omhito oku mu mona.
Ekutifo lovalumenhu omayovi atano
10 Opo ovayapostoli va aluka ndele ove mu hepaululila aishe ei ve i longa. Ye okwa ya navo mouwike popepi noshilando shaBetsaida. 11 Ndelenee ovanhu eshi ve shi uda, ove mu shikula ko, Ye okwe va kunda ndele okwe va hepaululila ouhamba waKalunga, ndele okwa velula ava va pumbwa okuvelulwa.
12 Opo nee pokuningina kwetango venya omulongo navavali ove uya kuye ndele ove mu lombwela: “Lekela ovanhu va ye momikunda nomomaumbo omoushiinda va ka konge omilele nonghuta, osheshi otu li mombuwa.” 13 Ndelenee Ye okwe va lombwela: “Va peni eendja.” Vo ova tya: “Katu na sha shimwe, omingome nhano adike neeshi mbali, ngeenge itatu ka landela ovanhu ava aveshe eendja.” 14 Osheshi vo ova li po ovalumenhu ve fike pomayovi atano. Ye okwa lombwela ovalongwa vaye: “Va kalekeni omutumba eengudu, mongudu keshe ve fike pomilongo itano.” 15 Ndele vo ove shi ninga, ve va kaleka aveshe omutumba. 16 Ndele Ye okwa kufa omingome odo nhano neeshi odo mbali, ndele okwa tala keulu, ndele okwe di nangeka noupuna, ndele okwe di pambula, nokwe di yandja kovalongwa ve di pe ovanhu. 17 Naaveshe ova lya ndele ova kuta, noundjaumukile ovo va xupa po, ova toolwa oimbale omulongo naivali.
Ehepaululo laPetrus
18 Ndele opa ningwa nee, Ye eshi e likalela ndele okwa ilikana, ovalongwa va ongala puye, Ye okwe va pula ta ti: “Ovanhu otava ti Aame olyelye?” 19 Ndele ovo ve mu nyamukula tava ti: “OJohannes Omushashi, vamwe otava ti oElia navakwao otava ti oumwe womovaxunganeki vonale a nyumuka koufi.” 20 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Nye otamu ti Aame lyelye?” Petrus okwe mu nyamukula ta ti: “Oove Kristus waKalunga.” 21 Ye okwe va kumaida shili, vehe shi hepaululile nande omunhu, 22 ndele ta ti: “Omona wOmunhu e na okuhepekwa unene nokweekelwashi kovakulunhu nokovapristeli ovakulunhu nokovanongo vomishangwa, Ye e nokudipawa, ndele efiku etitatu oku nokunyumuka.”
Jesus ta popi eshikulo laye
23 Ndele Ye okwa tya kwaaveshe: “Ngeenge pe na ou a hala okushikula nge, ye ne lixupule ye mwene, ne litwike omushiyakano waye keshe efiku, ye na shikule nge. 24 Osheshi ou a hala okuxupifa omwenyo waye, ye ote u kanifa, ndele ou ta kanifa omwenyo waye omolwange ote u xupifa. 25 Osheshi otashi kwafa shike omunhu, ngeenge te lilikolele ounyuni aushe, ndelenee te likanifa ile te linyono po? 26 Osheshi ou ta fi nge ohoni neendjovo dange, Omona wOmunhu ote mu fi ohoni, eshi te uya moshinge shaye noshaXe noshovaengeli vayapuki. 27 Osheshi oshili handi mu lombwele: Mwaava ve li ofika apa omu na vamwe itava makele efyo fiyo tava mono ouhamba waKalunga.”
Okuvilimifwa kwaJesus
28 Ndelenee opa ningwa, eshi pa pita omafiku ahetatu eshi a popya eendjovo edi, Ye okwa kufa Petrus naJohannes naJakob, ndele okwa londa pamwe navo komhunda a ka ilikane. 29 Ndele fimbo ta ilikana, olupe loshipala shaye ola shituka noikutu yaye oya yela ya vilima. 30 Ndelenee tala, ovalumenhu vavali, Moses naElia, ova kundafana naye. 31 Ova holoka moshinge ndele ova kundafana okudja po kwaye, nhumbi te ke ku wanifa muJerusalem. 32 Ndele Petrus navakwao ova umbwa eemhofi didjuu, ndele eshi va penduka ova mona oshinge shaye novalumenhu ovo vavali va li ofika puye. 33 Ndelenee petukauko lavo naye Petrus okwa tya kuJesus: “Omuhongi, apa ope tu wapalela okukala, natu dikeni po omatwali atatu, limwe oloye, limwe olaMoses nalimwe olaElia.” Ndele okwa li ehe shii eshi ta popi. 34 Ndelenee fimbo a popya odo oshilemo she uya ndele oshe va tuvikila nomudile washo, ndele vo ova haluka eshi va tuvikilwa koshilemo. 35 Ndele ondaka ya dja moshilemo tai ti: “Ou Omona wange omuhoololwa, mu udeni.” 36 Ndele ondaka ei eshi ya udika, Jesus oku wetike e li po aeke. Ndele ove shi mwenena, nomafiku enya inava hepaululila nande omunhu, nande osha shomwaai va mona oko.
Jesus ta velula omunashinhona
37 Ndele mefiku la shikula eshi va londoloka komhunda, ongudu inene yovanhu oye mu shakeneka. 38 Ndele tala, omulumenhu umwe womongudu okwa popya mokule, ta ti: “Omuhongi, ohandi ku ilikana u tale omona wange ou, osheshi ye ewifa lange. 39 Ndele tala, omhepo ohai mu kwata, opo nee ota kwena unene, oyo otai mu pundaula, ndele otai mu etifa onhutu mokanya ndele otai mu teyaula, ndele inai hala oku mu efa. 40 Ndele ame onda ilikana ovalongwa voye ve i te mo, ndele ova nyengwa.” 41 Ndele Jesus okwe mu nyamukula ta ti: “Woo, epupi eli lihe na eitavelo nola pilalala, fiyo onaini ndi nokukala punye, noku mu lididimikila. Omona woye mu eta oku.” 42 Ndele omumati fimbo kwa li te uya, omhepo ya nyata oye mu pundaula ndele ye mu kama neenghono. Ndele Jesus okwa hanyena omhepo ya nyata nokwa velula omumati ou, ndele okwe mu shunina xe. 43 Ndele aveshe ova kuminwa eenghono dinene daKalunga.
Jesus ta popi vali okuhepekwa kwaye
Ndele aveshe eshi va kuminwa oinenelonga yaye aishe, Ye okwa lombwela ovalongwa vaye: 44 “Eendjovo edi di kwateleni momatwi eni. Omona wOmunhu ta yandjwa momake ovanhu.” 45 Ndelenee ova li vehe udite ko eendjovo odo, vo ove di holekwa inave di shiiva, ndele ova tila oku mu pula odo e di popya.
Olyelye omunene?
46 Ndele muvo omwa penduka ediladilo: Olyelye hano munene e dule vakwao? 47 Ndele Jesus eshi a shiiva ediladilo lokomitima davo, okwa kufa okaana nokwe ka kaleka ofika ponho yaye, 48 ndele ta ti kuvo: “Ou ta tambula okaana aka medina lange, aame ta tambula, naau ta tambula nge, oye ta tambula ou a tuma nge, osheshi ou munini womunye amushe, oye omunene.”
49 Ndelenee Johannes okwe mu lombwela ta ti: “Omuhongi, otwa mona umwe ha te mo eendemoni medina loye, fye otwe shi mu shilika, osheshi ye iha ende pamwe nafye.” 50 Ndelenee Jesus okwa tya kuye: “Inamu shi mu shilika, osheshi ou ehe na ondubo nanye, ye okwa ama kunye.”
Ovasamaria inava tambula Jesus
51 Ndelenee opa ningwa, omafiku okuyelulwa kwaye kombada eshi a li pokufika, Ye okwa tokola shili okuyuka kuJerusalem, 52 Ndele okwa tetekelifa ovatumwa, vo ova ya ko ndele tava i momukunda wonhumba wOvasamaria ve ke mu kongele omulele. 53 Ndele vo inave mu tambula, osheshi Ye okwa li ta yuka kuJerusalem. 54 Ndele ovalongwa vaye Jakob naJohannes eshi ve shi mona ova tya: “Omwene, owa hala tu ifane omundilo meulu u va lungwinife po, Elia ngaashi a ningile?” 55 Ndelenee Ye okwa punguluka, ndele te va tangunine. 56 Ndele vo ova ya komukunda umwe u lili.
Jesus ta pukulula ovashikuli vaye
57 Ndelenee eshi va ehena komesho, umwe okwa tya kuye: “Ame onda hala oku ku shikula keshe apa to i.” 58 Jesus okwe mu lombwela: “Eembadje odi na omakwena, needila dokeulu odi na oihadi, ndelenee Omona wOmunhu ke na apa ta wilike omutwe waye.” 59 Ndele Ye okwa lombwela umwe e lili: “Shikule nge!” Ndele ou okwa tya: “Omwene, efe nge manga ndi ka pake tate.” 60 Ndele Ye okwe mu lombwela: “Efa ovafi va pake ovafi vavo, ndele ove inda u ka udife ouhamba waKalunga.” 61 Ndele umwe vali okwa tya: “Omwene, onda hala ndi ku shikule, ndelenee efe nge manga, ndi ke lilekele noovakwetu ve li meumbo lange.” 62 Ndele Jesus okwa tya kuye: “Kape nomunhu a kwata oshipululo neke laye ta tale vali konima, a wapalela ngeno ouhamba waKalunga.”