Jesus Heals a Sick Man
1 One Sabbath, Jesus was having dinner in the home of an important Pharisee, and everyone was carefully watching Jesus. 2 All of a sudden a man with swollen legs stood up in front of him. 3 Jesus turned and asked the Pharisees and the teachers of the Law of Moses, “Is it right to heal on the Sabbath?” 4 But they did not say a word.
Jesus took hold of the man. Then he healed him and sent him away. 5 Afterwards, Jesus asked the people, “If your son or ox falls into a well, wouldn't you pull him out at once, even on the Sabbath?” 6 There was nothing they could say.
How To Be a Guest
7 Jesus saw how the guests had tried to take the best seats. So he told them:
8 When you are invited to a wedding feast, don't sit in the best place. Someone more important may have been invited. 9 Then the one who invited you will come and say, “Give your place to this other guest!” You will be embarrassed and will have to sit in the worst place.
10 When you are invited to be a guest, go and sit in the worst place. Then the one who invited you may come and say, “My friend, take a better seat!” You will then be honored in front of all the other guests. 11 If you put yourself above others, you will be put down. But if you humble yourself, you will be honored.
12 Then Jesus said to the man who had invited him:
When you give a dinner or a banquet, don't invite your friends and family and relatives and rich neighbors. If you do, they will invite you in return, and you will be paid back. 13 When you give a feast, invite the poor, the paralyzed, the lame, and the blind. 14 They cannot pay you back. But God will bless you and reward you when his people rise from death.
The Great Banquet
(Matthew 22.1-10)15 After Jesus had finished speaking, one of the guests said, “The greatest blessing of all is to be at the banquet in God's kingdom!”
16 Jesus told him:
A man once gave a great banquet and invited a lot of guests. 17 When the banquet was ready, he sent a servant to tell the guests, “Everything is ready! Please come.”
18 One guest after another started making excuses. The first one said, “I bought some land, and I've got to look it over. Please excuse me.”
19 Another guest said, “I bought five teams of oxen, and I need to try them out. Please excuse me.”
20 Still another guest said, “I've just now married, and I can't be there.”
21 The servant told his master what happened, and the master became so angry he said, “Go as fast as you can to every street and alley in town! Bring in everyone who is poor or paralyzed or blind or lame.”
22 When the servant returned, he said, “Master, I've done what you told me, and there is still plenty of room for more people.”
23 His master then told him, “Go out along the back roads and make people come in, so my house will be full. 24 Not one of the guests I first invited will get even a bite of my food!”
Being a Disciple
(Matthew 10.37Matthew 38)25 Large crowds were walking along with Jesus, when he turned and said:
26 You cannot be my disciple, unless you love me more than you love your father and mother, your wife and children, and your brothers and sisters. You cannot follow me unless you love me more than you love your own life.
27 You cannot be my disciple unless you carry your own cross and follow me.
28 Suppose one of you wants to build a tower. What is the first thing you will do? Won't you sit down and figure out how much it will cost and if you have enough money to pay for it? 29 Otherwise, you will start building the tower, but not be able to finish. Then everyone who sees what is happening will laugh at you. 30 They will say, “You started building, but could not finish the job.”
31 What will a king do if he has only 10,000 soldiers to defend himself against a king who is about to attack him with 20,000 soldiers? Before he goes out to battle, won't he first sit down and decide if he can win? 32 If he thinks he won't be able to defend himself, he will send messengers and ask for peace while the other king is still a long way off. 33 So then, you cannot be my disciple unless you give away everything you own.
Salt and Light
(Matthew 5.13Mark 9.50)34 Salt is good, but if it no longer tastes like salt, how can it be made to taste salty again? 35 It is no longer good for the soil or even for the manure pile. People simply throw it out. If you have ears, pay attention!
Jesus ta velula ndele ta longo ovanhu
1 Ndele opa ningwa, Ye eshi e uya meumbo lomukulunhu wOvafarisai mEshabata okulya omungome, vo ove mu nangela. 2 Ndele tala, moipafi yaye omwa li mu na omunhu a vela oshidinda. 3 Ndele Jesus okwa hovela okupopya ta ti kovanongo vomhango nokOvafarisai: “Osha yuka tuu okuvelula omunhu mEshabata ile ahowe?” 4 Ndelenee vo ova mwena filu. Ye okwe mu kuma, e mu velula ndele okwe mu lekela. 5 Ndele Ye okwe va lombwela: “Olyelye hano womunye e nondongi ile ongobe tai wile momufima, ndele ite i shili mo ngeno divadiva nande oku naEshabata?” 6 Ndele vo ova nyengwa okunyamukula eendjovo edi.
7 Ndele eshi a mona ovaenda ve lihoololela oipundi yokomesho, okwe va lombwela efaneko ta ti: 8 “Ngeenge ove to ifanwa kuumwe koshivilo shehombolo, ino kala omutumba koshipundi shokomesho, puha ningwe ngeenge tape uya omwiifanwa umwe e ku dule oulenga, 9 ndele ou e mu ifana amushe, ngeenge te uya aha tye kwoove: ‘Yapukila ou ndele opo u nokuya koshipundi shokonima wa fya ohoni.’ 10 Ndele ngeenge wa ifanenwa ko, kala omutumba koshipundi shokonima, naau e ku ifana, ngeenge te uya mo ote ku lombwele: ‘Kaume kange, ehena pombada,’ opo to fimanekwa moipafi yaaveshe ve li pamwe naave poshililo. 11 Osheshi keshe ou te linenepeke ota ninipikwa, naau te lininipike ota ka nenepekwa.”
12 Ndele Ye okwa lombwela ou e mu ifana po ta ti: “Ngeenge to pake po omwisha ile ouvalelo, ino ifana ookaume koye ile ovamwanyoko ile ovakweni ile ovashiinda voye oipuna, vehe ku ifane yo, ove u futwe ngaha. 13 Ndele ngeenge to pake po oitelekela, ifana ovakwanaluhepo noingudu noilema novapofi. 14 Ndele ove to ningi omunelao, osheshi ovo kave na eshi tave ku pe, ndele to ka futilwa menyumuko lovayuki.”
Efaneko loitendele ei inene
15 Ndele umwe womovaenda eshi e di uda okwa tya kuye: “Omunelao oyou ta ka lya omungome mouhamba waKalunga.” 16 Ndelenee Ye okwa tya kuye: “Omulumenhu umwe okwa teleka oitendele inene, ndele a shivila mo vahapu. 17 Ndele efimbo loitendele eshi la fika, ye okwa tuma ko omupiya waye a ka lombwele ovashivwa: ‘Ileni, osheshi ashishe sha longekidwa nokuli.’ 18 Ndele vo aveshe ova hovela okwaanya panghedi imwe. Wotete okwa tya kuye: ‘Ame onde lilandela epya, nondi nokuya ko ndi ke li tale, ohandi ku indile, popile nge.’ 19 Namukwao okwa tya: ‘Ame onda landa eenhani deendjoko nhano, ondi na oku ke di hetekela, handi ku indile, popile nge.’ 20 Nomukwao vali okwa tya: ‘Ame onda hombola, onghee itandi shiiva okuya ko.’ ” 21 “Ndele omupiya okwa aluka ndele okwa hepaululila omwene waye adishe, ndele mwene weumbo okwa handuka, ndele ta lombwele omupiya waye: ‘Endelela, inda keendjila nokomalila oshilando, ove u ka ete mo oingudu neehepele novapofi noilema.’ 22 Ndele omupiya okwa tya: ‘Omwene, onda wanifa eendjovo doye, ndele natango ope nonhele.’ 23 Omwene okwa lombwela omupiya: ‘Inda komalila omikunda nokomangholo eengubu, ove u va kondjife shili okuuya mo, eumbo lange li yade, 24 osheshi ohandi mu lombwele, kape na nande umwe womovalumenhu venya va ifanenwe ta makele oitendele yange.’ ”
Okushikula Jesus otaku pula shike?
25 Ndele eengudu dinene oda enda pamwe naye, Ye okwa punguluka ndele ta ti kudo: 26 “Ngeenge ope na ou te uya kwaame, ye ita tondo xe naina, omukainhu waye novana, novamwaina ovamati noukadona nomwenyo waye mwene nokuli, okwa nyengwa okuninga omulongwa wange. 27 Ndele ou ita humbata omushiyakano waye ndele ta shikula nge, ye ita dulu okukala omulongwa wange. 28 Osheshi ngeenge oku na ou womunye a hala okutunga ongulushungo, ita kala omutumba manga ngeno, ndele ta valula oitungifo, ngeenge oku na oimaliwa oku i wanifa, 29 opo shiha ninge, eshi a tunga ekanghameno ndele ota nyengwa oku i xulifa, aveshe ava ve mu tala, tava hovele oku mu sheka ndele tava ti: 30 ‘Omunhu ou okwa hovela okutunga, ndele okwa nyengwa okuxulifa.’ 31 Ile ngeenge oku na ohamba tai i koita i ka homone ohamba imwe, itai kala manga omutumba i lipulapule, ngeenge otai dulu nomayovi ayo omulongo umwe okushakeneka winya te uya nomayovi omilongo mbali? 32 Ndele ngeenge ya nyengwa, otai tumu ko ovatumwa, mukwao fimbo e li kokule ndele tai mu indile ombili. 33 Osho tuu kape na nande umwe womunye ta dulu okukala omulongwa wange, ngeenge ita efa aishe ye e i kwete.
34 “Heeno, omongwa oo oshinima shiwa, ndele omongwa ngeenge tau tutuka, otau nyenyepekwa vali nashike? 35 Inau wapalela mepya nomoushosho, otau ekelwashi ashike pondje. Ou e na omatwi okuuda, na ude ko.”