A Prayer of Thanks to God
1 You, Lord, are my God!
I will praise you
for doing the wonderful things
you had planned and promised
since ancient times.
2 You have destroyed the fortress
of our enemies,
leaving their city in ruins.
Nothing in that foreign city
will ever be rebuilt.
3 Now strong and cruel nations
will fear and honor you.
4 You have been a place of safety
for the poor and needy
in times of trouble.
Brutal enemies pounded us
like a heavy rain
or the heat of the sun at noon,
but you were our shelter.
5 Those wild foreigners struck
like scorching desert heat.
But you were like a cloud,
protecting us from the sun.
You kept our enemies from singing
songs of victory.
The Lord Has Saved Us
6 On this mountain
the Lord All-Powerful
will prepare for all nations
a feast of the finest foods.
Choice wines and the best meats
will be served.
7 Here the Lord will strip away
the burial clothes
that cover the nations.
8 The Lord All-Powerful
will destroy the power of death
and wipe away all tears.
No longer will his people
be insulted everywhere.
The Lord has spoken!
9 At that time, people will say,
“The Lord has saved us!
Let's celebrate.
We waited and hoped—
now our God is here.”
10 The powerful arm of the Lord
will protect this mountain.
The Moabites will be put down
and trampled on like straw
in a pit of manure.
11 They will struggle to get out,
but God will humiliate them
no matter how hard they try.
12 The walls of their fortresses
will be knocked down
and scattered in the dirt.
Eenghono dOmwene odokuxupifa
1 Omwene, Oove Kalunga kange! Ame ohandi ku fimaneke; edina loye handi li hambelele. Osheshi Ove wa longa oikumwifa, eemhangela doye domafiku onale odo oshili noudiinini. 2 Osheshi oshilando owe shi shitukifa onduba yomamanya, nohotekuma ya pama, onduba yongaho, noupunangulu wovanailongo kau fi vali oshilando; fiyo alushe itashi ka tungululwa vali.
3 Opo nee oshiwana oshinaenghono otashi ke ku fimaneka, noilongo yovakolokoshi otai ku tila. 4 Osheshi Ove wa kala ohotengulu yovafyoona, heeno, ohotengulu yohepele moluhepo layo, ehondamenongulu lokuyaama odula, nomudile woshinhwi shomutenya, osheshi ehandu lovakolokoshi ongaashi oshikungulu tashi lidenge mekuma. 5 Ngaashi omutenya medu loluteni, osho wa xutula eweelelo lovanailongo. Ngaashi omudidimbe woshilemo hau kelele oupyu womutenya, osho to mweneke eimbilofindano lovakolokoshi.
Oitendele yokomhunda yaSion
6 Ndele Omwene womatanga ovakwaita ota ka dungila ovanhu aveshe komhunda ei oitendele yomaadi, oitendele yomaviinyu e neenghono noyomungo noyomaviinyu mawa. 7 Ndele okomhunda tuu ei Ye ota ka pombaula po oshikutu shokutuvikila ovanhu aveshe; noshituviko tashi tuvike oiwana aishe. 8 Ye ota ka hanauna po efyo fiyo alushe, ndele Omwene, Kalunga ta ka feta po omahodi momesho aaveshe, ndele ta ka xulifa po odino yovanhu vaye kombada yedu alishe. Osheshi Omwene osho a popya:
9 Ndele mefiku tuu olo vo otava ka tya: “Tala, Kalunga ketu Oye ou, twe mu teelela, e tu kwafe; Omwene Oye ou, twe mu teelela; tu kuwilileni, fye tu nyakukwe molwekwafo laye.”
Okuhanaunwa po kwaMoab
10 Osheshi eke lOmwene otali ka kala kombada yomhunda ei. Ndelenee Moab ota ka lyataulilwa ponhele yaye, ngaashi oimbodi tai lyataulilwa melambo. 11 Ndele omo ta tandaveleke omaoko aye ngaashi omunhu ta yoo a kaama, ta lape omeva, ndele Omwene ota ka xutula ounhwa waye pamwe nounongo womaoko aye, 12 ndele eehotemanya da pama domomakuma eni Ye ote a ngumauna po, ndele te a yelakanifa pamwe nedu, te a ngumauna po fiyo mondwi.