Ahimelech Helps David
1 David went to see Ahimelech, a priest who lived in the town of Nob. Ahimelech was trembling with fear as he came out to meet David. “Why are you alone?” Ahimelech asked. “Why isn't anyone else with you?”
2 “I'm on a mission for King Saul,” David answered. “He ordered me not to tell anyone what the mission is all about, so I ordered my soldiers to stay somewhere else. 3 Do you have any food you can give me? Could you spare five loaves of bread?”
4 “The only bread I have is the sacred bread,” the priest told David. “You can have it if your soldiers didn't sleep with women last night.”
5 “Of course we didn't sleep with women,” David answered. “I never let my men do that when we're on a mission. They have to be acceptable to worship God even when we're on a regular mission, and today we're on a special mission.”
6 The only bread the priest had was the sacred bread that he had taken from the place of worship after putting out the fresh loaves. So he gave it to David.
7 It so happened that one of Saul's officers was there, worshiping the Lord that day. His name was Doeg the Edomite, and he was the strongest of Saul's shepherds.
8 David asked Ahimelech, “Do you have a spear or a sword? I had to leave so quickly on this mission for the king that I didn't bring along my sword or any other weapons.”
9 The priest answered, “The only sword here is the one that belonged to Goliath the Philistine. You were the one who killed him in Elah Valley, and so you can take his sword if you want to. It's wrapped in a cloth behind the statue.”
“It's the best sword there is,” David said. “I'll take it!”
David Tries To Find Safety in Gath
10 David kept on running from Saul that day until he came to Gath, where he met with King Achish. 11 The officers of King Achish were also there, and they asked Achish, “Isn't David a king back in his own country? Don't the Israelites dance and sing,
‘Saul has killed
a thousand enemies;
David has killed
ten thousand’?”
12 David thought about what they were saying, and it made him afraid of Achish. 13 So right there in front of everyone, he pretended to be insane. He acted confused and started making scratches on the doors of the town gate, while drooling in his beard.
14 “Look at him!” Achish said to his officers. “You can see he's crazy. Why did you bring him to me? 15 I have enough crazy people without your bringing another one here. Keep him away from my palace!”
David ta i Saul onhapo
1 Ndele David e uya kuNob komupristeli Ahimelek. Ndele Ahimelek okwa ya ta kakama okushakeneka David ndee te mu pula: “Omolwashike to ende ngaho, oove auke, uhe na nande omunhu?” 2 Ndele David ta ti komupristeli Ahimelek: “Ohamba ya pa nge ondaka ya tya kwaame: Oshinima eshi omolwaasho nde ku tuma, shiha shiivike nande okomunhu.” Onghee hano nda lombwela ovanhu ovanyasha va kale monhele yonhumba. 3 Ndelenee paife pe nge osho u shi na, omingome nhano ile shimwe shi lili osho shi li po. 4 Nomupristeli okwa lombwela David ndee ta ti: “Pwaame kape nomingome dongaho. Ope nomingome diyapuki adike. Ovapiya ngeenge va kukuma ovakainhu.” 5 Opo nee David ta nyamukula omupristeli ndee ta ti kuye: “Oshili, ovakainhu otwe va kukuma ngaashi alushe, ngeenge hatu di po. Heeno, omalutu yo ovapiya mayapuki, nande okweenda kwa li kwongaho. Unene paife hano omingome tadi ka kala diyapuki momalutu avo!” 6 Opo nee omupristeli e mu pa omingome diyapuki osheshi inapa kala omungome umwe, omingome detaliko adike, odo da kufwa po koshipala shOmwene, opo pu tulwe omingome dipe. 7 Ndelenee mefiku tuu olo kwinya kwa kala omulumenhu umwe womovapiya vaSaul, a idililwa mo koshipala shOmwene, edina laye Doeg, Omuedom, omupashukili wovafita voimuna yaSaul. 8 Ndele David ta pula Ahimelek: “Apa kape neonga ile eongamukonda pwoove? Osheshi inandi dja ko ndi neongamukonda ile oiti yange, shaashi ondaka yohamba oya endelela.” 9 Opo nee omupristeli ta ti: Eongamukonda laGoliat, Omufilisti ou we mu dipaa mefilu laEla, opo li li, la tonyenwa moshikutu shokombada kwinya konima yoshikutu shokomapepe. Ngeenge owa hala oku li kufa po, li kufa po hano, osheshi ponho yalo kape na oiti imwe apa. Opo nee David ta ti: “Kape na limwe li dule olo, li pe nge hano.”
David ta i onhapo kohamba Akis
10 Ndele David okwa fikama mefiku tuu olo nokwa dja po onhapo Saul ndele e uya kuAkis, ohamba yaGat. 11 Ndelenee ovapiya vaAkis ve mu pula: “Ou oDavid, ohamba yoshilongo? Vo inave mu imbila mokutanha ndee tava ti:
‘Saul okwa dipaa eyovi,
ndelenee David omayovi omulongo.’ ”
12 Ndele David okwa uda eendjovo tuu odo nokwa tila unene Akis, ohamba yaGat. 13 Onghee hano ye e lidimbika a fa ta i eenghwengu momesho avo nokwe lifefifa elai momake avo nokwa nyola komipito doshivelo, nomayeye a yeyela meendjedi daye. 14 Opo nee Akis ta lombwele ovapiya vaye: “Nye omu wete ko ndishi, omulumenhu ou onakuya eenghwengu. Omolwashike mwe mu eta kwaame? 15 Ame nda pumbwa mbela oonakuya eenghwengu, nye eshi mwe mu eta kwaame ye a weelele nge? Ye a kale ngeno mouhamba wange?”